Люси Монро - Мое седьмое небо
- Название:Мое седьмое небо
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентЦентрполиграфa8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-06253-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Люси Монро - Мое седьмое небо краткое содержание
Магнат Максвелл Блэк славится бесчувственностью, беспринципностью и расчетливостью. Но богачке Роми Грейсон удается задеть его за живое – она решительно отказывается стать его любовницей. Максвелл не привык проигрывать. Он не остановится ни перед чем, чтобы завоевать упрямую красотку…
Мое седьмое небо - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Максвелл остолбенел:
– Что?
Взгляд Роми потеплел по непонятной Максвеллу причине.
– Я выйду за тебя замуж.
Его переполнила совершенно неожиданная и очень знакомая паника:
– Я не люблю тебя. И никогда не полюблю. – Проклятье! Почему он мелет такую чушь?
– Поживем-увидим, – сказала Роми.
– И ты с этим смиришься? – не подумав, спросил он.
– Это имеет значение? – произнесла она.
Она должна была задать этот вопрос. Он жаждал заставить ее выйти за него замуж.
Но он не ожидал, что она действительно захочет стать его женой. Максвелл был окончательно сбит с толку.
– Имеет, – кратко ответил он.
– Похоже, ты не обрадовался?
– Мне не нравится, когда меняются правила игры, – сказал он.
– А разве только ты имеешь право их менять?
– Само собой разумеется.
– Я подпишу брачный контракт, – заявила она с таким видом, будто предлагала леденец на палочке плачущему ребенку.
Он нахмурился:
– Да, ты его подпишешь.
Она усмехнулась:
– Тебе стало лучше?
– Мне было хорошо с самого начала. Какими бы ни были твои причины, ты согласилась на мое предложение. – Именно этого он добивался.
– Да.
Вот только непонятно, почему у Максвелла такое ощущение, будто сделка заключена полностью на условиях Роми и именно она добилась того, чего хотела. Она согласилась подписать брачный контракт. Она согласилась выйти за него замуж. Его план сработал. Максвелл получил желаемый результат, но почему-то ему кажется, что его оставили с носом.
Неужели такое чувство возникает у всех, кто решает жениться, а не завести любовницу? Ни одна другая женщина никогда не влияла на планы Максвелла.
Он потягивал вино, почти наслаждаясь тем, что его выбили из седла. Странное чувство. Хотя рядом с такой красоткой, как Роми, которая сводит его с ума в постели, ни о чем жалеть не следует.
– Я сказал твоему отцу, что собираюсь на тебе жениться, – сообщил ей Максвелл.
Роми бросила на Максвелла настороженный взгляд:
– Ты правильно сделал.
– Похоже, он считает, что ты выйдешь замуж только по собственному желанию, – заметил Максвелл.
Роми усмехнулась:
– Он прав.
Впервые в жизни Максвелл потерял дар речи. Роми выбрала его, хотя он не любит ее, как отец любил ее мать. Максвелл не понимал, что происходит. Вероятно, она заранее знает, когда их отношения закончатся.
Возможно, ей очень нравится заниматься с ним сексом.
Может быть, Роми планирует встретить любовь своей жизни после расставания с Максвеллом.
При мысли об этом он разозлился.
Роми протянула ему футляр с кольцом.
Он взял его, вопросительно на нее глядя.
– Я хочу рассказывать нашим детям о том, как их папочка делал мне предложение, – сказала Роми.
Она не ведет себя как женщина, которая планирует найти замену Максвеллу. Тем не менее он не позволит ей думать, что они романтики, верящие в вечную любовь.
– Я не собираюсь преклонять колено, – заявил он.
– Хорошо. – Она смотрела на него с надеждой, ее ярко-голубые глаза сияли.
– Ты уже согласилась выйти за меня замуж.
– Да. – Она вздохнула и выжидающе на него посмотрела. – Ты хочешь, чтобы я сама надела кольцо?
– Нет! – Черт побери. Что только творится у нее в голове?
Лицо Роми прояснилось, и только в этот момент Максвелл понял, что она обижена.
В его голове кружились русские бранные слова.
Встав, Максвелл обошел стол и остановился рядом с Роми. Наклонившись, он схватил спинку ее стула и развернул его так, чтобы она повернулась к нему лицом.
Роми округлила глаза и открыла рот:
– Макс?
– Нужно создать легенду для наших детей. – Русские обожают семейные истории и традиции.
Он опустился на колено, открыл футляр с кольцом и протянул его Роми:
– Ты выйдешь за меня, Рамона Грейсон?
Хотя ее красивые голубые глаза подозрительно заблестели, она быстро кивнула.
– Говори, дорогая. Скажи мне что-нибудь. Ради наших детей. – И ради него, хотя он ни за что в этом не признается.
– Да, Максвелл Блэк, я выйду за тебя замуж, и мне наплевать на кучу бумаг, которые ты называешь брачным контрактом. Я предупреждаю, что тебе будет чертовски нелегко от меня избавиться.
Максвелл не стал с ней спорить. Он достал кольцо из футляра и протянул Роми ладонь. Она без колебаний протянула ему руку, и он надел кольцо ей на палец.
Роми посмотрела на кольцо, сделанное по специальному заказу.
Голубой сапфир в десять карат был такого же оттенка, что и глаза Роми. Вокруг него располагались крупные алмазы, словно олицетворяя кипучую натуру Роми. Драгоценные камни располагались в старинной золотой филигранной оправе в русском стиле.
– Оно красивое, – эмоционально произнесла она.
– Я заказывал его специально для тебя.
– Ты все заранее предусмотрел.
– Да. – Не нужно говорить ей, что ювелиры трудились над кольцом задолго до того, как была заключена брачная сделка с дочерью Джереми Арчера.
– Оно очень большое.
– Но оно тебе идет.
Роми хохотнула:
– Да. Кольцо слишком показное, но мне оно нравится.
– Оно сверкает, как ты.
– О, ты говоришь такие нахальные вещи, но из твоих уст они кажутся слишком романтичными.
Он пожал плечами:
– У меня в этом талант.
И этот талант проявляется у Максвелла только рядом с Роми.
– Ты готова ехать домой? – спросил он.
Лицо Роми исказилось от волнения.
– Я всегда жила либо здесь, либо в университетском общежитии. Другого дома у меня нет.
– Тебе понравился мой пентхаус, – сказал он. – Это теперь твой новый дом.
– Я нужна отцу. Не могу представить, что буду жить вдали от него. – Роми улыбнулась и встала. – Но я готова ехать к тебе.
Они не закончили ужин, но вряд ли огорчились по этому поводу.
Максвелл хотел вернуться в пентхауз и заняться с Роми любовью. Он был уверен, что их желания совпадают.
Глава 11
Зная, что Максвелл обрадуется ее намерению пожить у него подольше, Роми собрала побольше вещей. Его глаза радостно сверкнули, когда он увидел ее сумки и чемодан. Он улыбнулся.
– Какая забавная расцветка для багажа: ярко-зеленый в белый горошек.
– Я полагаю, твой багаж черный.
– Нет. – Он ей подмигнул. – Он коричневый.
Млея от его заигрывания, она плавно уселась на пассажирское сиденье его рычащего спортивного автомобиля.
Максвелл удивил Роми, настояв на том, чтобы она распаковала сумки, хотя можно было заняться чем-нибудь еще. После того как она повесила последнюю пару ярко-фиолетовых джинсов в его гардеробной комнате размером с небольшую спальню, он отнес ее на кровать, и они занимались любовью.
Она подумала, что прошлая ночь показалась ей неповторимой из-за неопытности, но после обнаружила – главная причина в том, что рядом с ней неповторимый мужчина.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: