Кара Уилсон - Где бы ты ни был...
- Название:Где бы ты ни был...
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Панорама»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-7024-3280-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кара Уилсон - Где бы ты ни был... краткое содержание
Дебора Ричи не видела свою сестру Беатрис с тех пор, как та вышла замуж и поселилась в усадьбе Тофт-Уоррен, находящейся в окрестностях Ингмера, небольшого местечка в восточной Англии. Когда Беатрис прислала сестре письмо с приглашением приехать в гости, Дебора пустилась в долгое и утомительное путешествие. Но на станции ее никто не встретил. Более того, ей сообщили, что усадьба Тофт-Уоррен два дня назад сгорела, и ее сестра погибла в огне…
Где бы ты ни был... - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Изабелла также вопрошающе посмотрела на брата.
— Признаюсь, — ответил тот, — что поначалу я хотел немного затянуть судебный процесс. В присутствии Гонта я невольно испытываю инстинктивное желание ему противоречить.
Дебора не смогла подавить сочувствующего смешка. Она так хорошо понимала чувства Джастина.
— Я изменил свое намерение, — продолжил лорд Стеннард, — из-за мисс Ричи… из-за Деборы. Мне понятно ее желание поскорее покончить с неприятными процедурами. А вот поспешность Гонта в высшей степени подозрительна, хотя он и был во время пожара в Лондоне и вроде бы совсем не замешан в этом.
— Джастин! — предостерегающе воскликнула его сестра.
Дебора удивленно посмотрела на Стеннарда.
— А почему сэр Рэнделл вообще может иметь к этому отношение?
— Непонятность мотивов Гонта и его поведение давно уже дают повод для наших опасений.
Леди Стеннард прервала его:
— Я бы попросила прекратить разговоры на эту тему. И немедленно.
Но Джастин продолжил, как ни в чем не бывало:
— Мне не нравится, что мисс Ричи продолжает жить в Сэксволд-холле даже в его отсутствие. Кто знает, а вдруг он внезапно вернется? И на что он способен? В его доме происходит много необъяснимого.
— Когда-то ты был готов, — опуская глаза, произнесла Изабель, — доверить ему свою сестру…
— С того времени мы слишком многое о нем узнали.
Леди Стеннард опустила вилку на тарелку.
— За этим столом что, деревенские сплетники?
— Мы все знаем, что он постарался ускорить смерть своей жены, стремясь продвинуться в своей карьере. И это вовсе не сплетни.
— Это неправда, — с трудом произнесла Изабель.
— Видите, Дебора, какое сильное воздействие оказывает Гонт на чувствительных молодых дам? Как страшно за каждую, которая попадет под его руку.
Леди Стеннард с достоинством выпрямилась и произнесла, ни к кому не обращаясь:
— Думаю, что сэр Рэнделл по-своему страдает, а мы не понимаем или не хотим понять этого. Мы не знаем всей правды. Я уверена, что он просто ожесточился…
— Этому причина — его совесть, — высказал свое мнение Джастин.
— Мы не имеем права осуждать его. Что бы он ни сделал, он поплатился за это долгими годами одиночества.
— Но еще недостаточно, — судорожно схватив свой бокал, произнес Джастин, а затем резко обратился к Деборе: — Моя мать, конечно же, права. Я не выношу этого человека, и у меня для этого достаточно причин. Но нам бы не хотелось втягивать вас в наши разногласия. Мы пригласили вас к себе, чтобы отвлечь от печальных мыслей.
— Вы очень любезны, лорд Стеннард.
— Джастин.
— Джастин, — помедлив, продолжила Дебора, — поверьте, я вам очень благодарна. Но осталось еще несколько нерешенных вопросов.
— Если я вам могу помочь…
— Эта пожилая женщина. Та, с которой я разговаривала, на кладбище. Миссис Пигль.
— Некоторые утверждают, что она ведьма, — ответил он.
— Она еще оставалась у Беатрис и Эдвина, когда были уволены все остальные слуги.
Джастин попытался не подать вида, что его заинтересовало это обстоятельство:
— И что она вам сказала?
— Она спросила… — промямлила Дебора. Ей вдруг стало трудно говорить об этом. И все же она продолжила: — Почему все так уверены, что Беатрис погибла во время пожара? Миссис Пигль утверждала, что моей сестры целую неделю до происшествия не было дома.
— А где же она была?
— Этого миссис Пигль не знает. Она только сказала, что Беатрис еще не вернулась, когда та уходила. Это произошло всего за пару дней до пожара.
Леди Стеннард с сомнением покачала головой.
— Где же она тогда могла быть? — спросила Изабель.
— Нельзя доверять сплетням этой старой ведьмы, — резко произнес Джастин, — что бы она там не говорила, с уверенностью можно сказать только одно, что в день пожара Беатрис была в Тофт-Уоррене.
— Откуда вы это знаете? — допытывалась Дебора.
— Потому что видел ее, и вспомнил об этом только сейчас. Выйдя из дома, я встретил миссис Флеминг, которая направлялась к себе.
— А откуда она шла?
— Мы просто обменялись несколькими словами приветствия. У меня не было повода расспрашивать ее.
— А как она выглядела?
— Как обычно. Я не заметил ничего особенного.
— Значит, она была там, — сказала Дебора. — Она была в доме, когда произошел пожар.
— Я бы с радостью утверждал обратное, — мягко заметил Джастин, — но это была бы неправда.
— Так мы утешаем мисс Ричи! — недовольно воскликнула леди Стеннард. Приятный же обед я даю в честь гостьи!
Джастин пристально посмотрел на Дебору.
— Желаете более тщательного расследования?
— Нет.
— Тогда патологоанатом даст свое заключение.
Через какое-то время леди Стеннард произнесла:
— Джастин прав. Действительно, нехорошо, что вы живете в Сэксволд-холле. Это не связано с его обвинениями, просто здесь вам было бы намного удобнее.
— Вы могли бы воспользоваться услугами Мириам. Мы проводили бы вас на похороны, посадили бы на поезд… — добавила Изабель.
— Пожалуйста, не так скоро, — попросил Джастин, — мне бы очень хотелось, чтобы Дебора провела у нас еще пару дней. Конечно, у нее далеко не радостное настроение, но мы могли бы, по крайней мере, предоставить ей место, где она бы отдохнула и обо всем подумала.
Его слова странным образом перекликались со словами Рэнделла Гонта. Казалось, каждый пытался навязать ей свое решение. Гонт настаивал, чтобы она уезжала и никогда не возвращалась, а Джастин Стеннард, напротив, хотел, чтобы она осталась.
Из духа противоречия Дебора сказала обратное тому, что ей хотелось.
— Поскольку я задержусь здесь всего еще на несколько дней, мне не хотелось бы становиться для вас обузой.
— Мы с удовольствием примем вас.
— Полагаю, я обязана провести последнюю пару дней в Сэксволд-холле. Было бы оскорбительным покинуть дом сэра Рэнделла в его отсутствие.
Особенно, если бы она переехала в дом человека, с которым сэр Рэнделл не был в хороших отношениях.
— Следовало бы его оскорбить, — пробурчал Джастин.
Позднее, когда Джастин и Изабель провожали Дебору, он спросил:
— Вы действительно только из вежливости не покидаете Сэксволд-холл?
— Какая же еще у меня может быть причина?
— Это беспокоит меня. Не могу представить, что за утешение вы там можете найти.
Не знала этого и Дебора.
6
Погребение немногих обугленных останков состоялось ясным солнечным утром. Джастин и Изабель заехали за Деборой и отвезли ее к траурной мессе, преклонили колена рядом с ней в церкви и поддерживали, когда гроб опускали в землю.
Дебора не могла сдержать слез, и оба утешали ее. Их сопереживание придавало Деборе силы, избавляло от чувства одиночества.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: