Вера Армстронг - Взбалмошная девчонка

Тут можно читать онлайн Вера Армстронг - Взбалмошная девчонка - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2015. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Вера Армстронг - Взбалмошная девчонка краткое содержание

Взбалмошная девчонка - описание и краткое содержание, автор Вера Армстронг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Молли Смитсон несказанно повезло. Ведущая в штате Висконсин юридическая фирма взяла вчерашнюю школьницу на работу секретарем-стажером. Но она недолго удержалась в этой должности. Двое парней подрались из-за Молли прямо в приемной фирмы, а глава конторы Грегори Уилфилд посчитал ее виновной в инциденте и безжалостно выставил вон. С тех пор прошло три года, но Молли так и не смогла забыть унижения, которое испытала в тот момент. И уж, тем более, вовсе не желала снова встретиться с Уилфилдом. Но судьба распорядилась иначе…

Взбалмошная девчонка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Взбалмошная девчонка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вера Армстронг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Имейте в виду, — сказал Уилфилд, — что вы вовсе не выглядите типичной компаньонкой старой леди!

— Как удачно, что миссис Хартли не типичная старая брюзга. Впрочем, внешний вид мало что значит. — Она усмехнулась. — Вы тоже иногда выглядите как вампир Дракула, но ведь вы не такой, правда?

— Только в полнолуние, — ответил он, и Молли хихикнула. Вот уж не ожидала, что, возвращаясь от тетки, сможет еще веселиться и подшучивать!

— Вы бы сказали тете, что взяли меня с испытательным сроком. Если не понравлюсь, выгоните.

— Это дало бы ей пищу для буйной фантазии!

И они вместе рассмеялись над злобной теткой, причем Уилфилд, похоже, был на стороне племянницы. Они ехали мимо старого летного поля. Скучный пейзаж вокруг ничем не привлекал внимания.

— Я знаю, вы бы меня не выбрали. Это все Кэрол, но не будет ли неудобно, что я у вас проживаю?

— Почему?

— Тетя Марин только что вам сказала.

— Ну, это ее больное воображение…

— Люди скажут.

— Вас это беспокоит?

— Н-нет, нисколько. — Она запнулась и поежилась, словно перед броском в холодную воду. — Я думала, может быть, вам…

— Думаете, вы можете скомпрометировать меня?

Тут в ней заговорило тщеславие, и она ляпнула:

— Думаю, если под одной крышей с вами проживает рыжая бестия — а ведь так я и выгляжу? — то это не очень украшает доброе имя босса известной юридической конторы.

— Полагаю, что моя фирма как-нибудь выдержит, — сказал он, и Молли стало стыдно. — Разумеется, нет нужды заверять вас, что вы, такая соблазнительная, ни при каких условиях не будете скомпрометированы мной.

Она уже пожалела, что завела этот разговор.

— Я в этом не сомневаюсь, — сказала Молли.

— Забудьте, что могут подумать другие, — весело продолжал он. — Мы-то с вами знаем, что у нас за ситуация: вооруженный нейтралитет.

Молли уныло улыбнулась.

— Если кто и вооружен — так это вы, а я всего лишь подсадная утка.

— Подсадная утка — прекрасная штука, — сказал он. — Нечто тихое, спокойное и бдительное. Только она не болтает так много, как вы.

— Вы — за бдительность? Я постараюсь быть настороже! Сожалею, что от моей тети вы получили такую ужасную характеристику.

— А у вас есть другие родственники?

— Еще есть дядя, больше никого.

Она знала, что у Грегори есть младший брат. Дерек Уилфилд был младшим партнером, и даже за те несколько дней, что Молли проработала в фирме, она поняла, что тот — младший во всех отношениях. Дело вел старший, а Дерек был просто славным парнем. Но уйдя из фирмы, она никогда не видела его в городе и не думала о нем.

— У вас ведь есть брат, не правда ли? — сказала она. — А кто еще в вашей семье?

— Только Кэрол.

Они снова достигли кольцевой дороги, где машины, под вечер потоками идущие в город, снижали скорость чуть ли не до черепашьего шага.

Молли представила Кэрол с ее задумчивым взглядом и мягко сказала:

— Она говорила, что вы ей как сын, но миссис Хартли всегда хотелось иметь собственных детей и внуков.

— Надеюсь, вы не дали ей повода вообразить, что она нашла внучку. — Быть может, он заметил что-то в выражении ее лица, заставившее его добавить: — Даже не думайте об этом!

Не успев сдержаться, она огрызнулась:

— Не указывайте мне, что я должна думать!

Ей бы следовало прикусить язычок. Эти слова вылетели как раз тогда, когда их отношения вроде бы начали улучшаться. Машина стояла, и Грегори пристально посмотрел на спутницу.

— Это не указание, это предупреждение, — сказал он. — Я знаю, что вы думаете, потому что читаю по глазам ваши мысли.

Ну что ж, в это можно поверить. Передняя машина тронулась, он перевел взгляд вперед, и силовое поле между ними, похоже, исчезло.

Молли несколько секунд моргала, прежде чем смогла пробормотать:

— Напомните мне надеть темные очки.

Он снова улыбнулся, и больше они не нарушали молчания, пока ехали по городским улицам до самого дома.

В гараже Молли вылезла из машины, взяла с заднего сиденья чемодан и потащила через дверь. Он тут же застрял, она принялась дергать, и замки один за другим раскрылись, высыпав содержимое ей под ноги. Она начала сгребать вещи и быстро швырять в чемодан. Уилфилд не стал ей помогать. Алое белье было здорово носить, но вовсе не хотелось видеть его в руках мужчины.

Пачка поздравительных открыток тоже рассыпалась, и она начала подбирать их.

— Я позабыла рекомендации, но у меня они есть, у вас не должно быть никаких сомнений. — Молли подняла на Уилфилда глаза.

— Я бы все же хотел увидеть их!

Его настойчивость задела ее.

— Вот поздравительные открытки. Насчет дня рождения вы тоже мне не верили, не так ли?

Он бросил открытки в чемодан.

— Скажем так: я остаюсь при своем мнении. И еще — не искушайте судьбу!

Он повернулся и ушел, а его слова отдавались эхом у нее в мозгу.

Да, не надо искушать судьбу. Следует быть спокойной, внимательной и предупредительной, потому что он еще очень далек от того, чтобы быть на стороне Молли, и, если что не так, первый же обрушится на нее.

Защелкнув чемодан, она отнесла его в кухню, прижимая к бедру, чтобы снова не раскрылся. Там была Дороти, она вынимала из печи противень с пирожками, и кругом чудесно пахло.

— Все взяли? — спросила она, не отрывая глаз от румяных изделий.

— Кое-что из вещей.

— Покупки в вашей комнате! — Дороти поставила противень на подставку и начала осторожно снимать пирожки деревянной лопаточкой на сетчатый проволочный поднос. — А миссис Хартли имеет обыкновение отдыхать во второй половине дня. Запомните, пожалуйста, если вы здесь, чтобы присматривать за ней!

— Да, именно для этого я здесь, — тихо сказала Молли, и Дороти, кажется, слегка смутилась.

Наверху, в своей маленькой комнате, Молли задумалась: что же Грегори сказал служанке о ней? Ведь она здесь в интересах тети, а не его. О чем и надо было заявить: мол, во-первых, не ваше дело, а во-вторых, зачем мне девушка в соседней спальне? Не говорите глупостей! Она служащая — всего лишь, да к тому же, вероятно, временная!

Молли, со своей стороны, считала, что у Дороти должно быть больше здравого смысла. Похоже, она открытая, простая душа и, зная своего хозяина, могла бы видеть, что Молли — не его тип женщины! Вот именно — не его тип. Да и он для нее не более чем работодатель. А уж как мужчину и — господи упаси! — как любовника она его и представить себе не могла.

Пакеты из магазина лежали на полу, и она достала из них покупки, повесила новое платье в шкаф, затем открыла чемодан и начала раскладывать одежду и белье по полкам и ящикам.

Ей приходилось видеть в городе Грегори Уилфилда с женщиной его лет, входящим в театр, выходящим из ресторана. И еще несколько раз Молли видела в местных газетах и иллюстрированных журналах его фото, сделанные на благотворительных мероприятиях или официальных приемах.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вера Армстронг читать все книги автора по порядку

Вера Армстронг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Взбалмошная девчонка отзывы


Отзывы читателей о книге Взбалмошная девчонка, автор: Вера Армстронг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x