Рейчел Томас - Капкан для одиноких сердец
- Название:Капкан для одиноких сердец
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентЦентрполиграфa8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2016
- Город:М.
- ISBN:978-5-227-06825-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рейчел Томас - Капкан для одиноких сердец краткое содержание
Хавьер Моретти, итальянский бизнесмен и бывший мотогонщик, решает устроить праздничный ужин для членов своей семьи. Для организации праздника он приглашает Тилли Роджерс – простую девушку, любящую свою работу и с душой относящуюся к делу. Но случается непредвиденное: Хавьер и Тилли оказываются запертыми в ловушке у снежной бури. Им предстоит провести несколько дней в старинном поместье наедине друг с другом…. Сможет ли Тилли устоять перед магнетизмом плейбоя?
Капкан для одиноких сердец - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– А разве в кровати не будет теплее? – От этого невинного вопроса его страсть вспыхнула с новой силой. – В одиночку, – не дожидаясь его ответа, поспешно добавила Тилли.
– Но если мы будем сидеть здесь перед камином, нам будет теплее и не так скучно.
– Я все еще на работе.
– Натали, мне казалось, что мы решили этот вопрос. Ваш контракт закончился вчера после ужина. Теперь вы – моя гостья, – шагнул к ней Хавьер.
У Тилли громко забилось сердце. Неужели он приблизился к ней, чтобы напомнить о том поцелуе, на который она ответила с такой готовностью?
– Я… У меня все еще есть чем заняться, – запинаясь, ответила она и сделала шаг назад, подальше от искушения. – Мне нужно упаковать свои инструменты в коробки. И поскольку мы остаемся, нужно приготовить что-нибудь поесть, поэтому я все еще работаю на вас.
Тилли понимала, что говорит слишком много и ее мысли звучат несколько несвязно. Джейсон всегда говорил, что она начинает болтать, когда нервничает. Джейсон. Воспоминание о нем помогло ей собраться с мыслями. Не важно, как сильно ее влекло к Хавьеру, ей следовало избегать этого мужчины. К тому же он был публичной персоной.
– Натали, вы моя гостья. Но если для вас так лучше, пусть будет так. – Последние слова Хавьер сказал на итальянском языке, и это сразу же перенесло Тилли в прошлое. Она вспомнила свою бабушку и счастливых родителей. Это было до того, как заболел ее отец, до того, как ее детство омрачилось его смертью.
– Да, так будет лучше, – немного резко сказала Тилли. – Так что я оставляю вас. Можете приступать к роли пещерного человека и разводить костер.
Закрывая за собой дверь, Тилли услышала громкий смех Хавьера и удивилась, что она находит этого мужчину таким привлекательным, несмотря на то что он явно насмехается над ней.
Если бы они повстречались где-нибудь в другом месте, Тилли просто сбежала бы от греха подальше, но здесь она оказалась в ловушке и была отрезана от остального мира.
«Не надо покупаться на его обаяние», – рассердилась на себя Тилли. Завтра она отправится к Ванессе, а потом вернется в Лондон, в реальную жизнь. И этот фантастический эпизод завершится и канет в Лету.
Глава 6
Тилли старалась не обращать внимания на падающий снег, зная, что с каждой снежинкой вероятность того, что они с Хавьером пробудут в этом доме еще несколько дней, только увеличивалась. Возможность покинуть поместье исчезла так же быстро, как дневной свет, и теперь Тилли ждала еще одна ночь в компании Хавьера.
Вдруг зазвонил телефон.
– Тилли? Ты в порядке? – словно из другого мира раздался голос Ванессы.
– Да, со мной все хорошо, – весело, чтобы не тревожить подругу, ответила Тилли. – Я оказалась в ловушке в прекрасном поместье с невероятно соблазнительным итальянцем. Так что, конечно, я в порядке.
– Мы перенесли праздник на следующую неделю. Так что, Тилли, я очень на тебя рассчитываю.
– Я приеду, – заверила ее Тилли. – Обещаю. – Ладно, мне нужно идти. Тилли, только не забывай один очень важный пункт в твоем списке желаний, возможно, это твой шанс, – шутливо сказала Ванесса. – Не упусти его.
– Ванесса, прекрати дразниться и возвращайся к своему жениху. – Тилли положила трубку. Она улыбнулась, услышав намек подруги, потому что идея любовного романа с Хавьером Моретти приходила ей в голову уже несколько раз.
Тилли приготовила ужин и приятно удивилась, обнаружив, что Хавьер открыл бутылку красного вина, когда она принесла еду. Они сидели у камина и молча ели. Совет Ванессы не давал ей покоя. Тилли сделала небольшой глоток вина и посмотрела на огонь, трещавший в камине.
– Здесь намного уютнее, чем в большой гостиной, – заметила она, осматривая комнату.
У окна стоял стол, за которым весь день работал Хавьер. На столе лежал открытый портфель с торчавшими из него бумагами.
– Да, уютно, но, что еще важнее, здесь намного теплее. – Хавьер посмотрел на Тилли, и в его взгляде содержалось послание, которое она не могла не понять.
Тилли покраснела и снова повернулась к рыжим языкам пламени, плясавшим на толстых поленьях.
– Ветер крепчает. – Она попыталась сменить тему, чтобы снизить градус напряжения, которое постоянно витало в воздухе.
Свет в комнате погас, замерцал, а потом снова зажегся. Тилли посмотрела на Хавьера, но он никак не отреагировал на происходившее, и она заставила себя успокоиться.
Свет снова замерцал. За окном, словно раненый зверь, завывал ветер. Тилли мысленно приказала себе расслабиться, но ее не покидала тревога. Она смотрела, как Хавьер поднялся и зажег большую столовую свечу, стоявшую на каминной полке.
– Мы в любую минуту можем остаться без электричества, – сказал он и зажег еще несколько свечей.
Неужели погода так сильно ухудшится? Тилли стало немного страшно, и компания Хавьера вдруг показалась ей очень даже приятной. Он ведь не бросит ее, когда отключится свет?
– Этого не случится, – быстро и немного резко возразила она.
– Натали, на случай, если вы не заметили, мы с вами находимся в сельской местности, в Девоншире. И я сильно подозреваю, что отключение электричества в такую погоду в этом месте дело вполне обычное.
Тилли снова посмотрела на огонь и вспомнила совет Ванессы. «Тилли, возможно, это твой шанс». Сможет ли она отбросить все свои страхи всего на одну ночь?
И о чем она только думает?
– В таком случае спасибо, что зажгли эти свечи, – с вызовом ответила Тилли.
Свет в комнате снова задрожал и погас. Хавьер повернулся и посмотрел на Тилли.
– Ну, что я говорил, дорогая моя? – тихо засмеялся он.
– Ладно, – сказала Тилли и подняла бокал. – Ваша взяла.
Он налил ей еще немного вина, потом взял свой бокал и сел на диван.
– За мою победу, – улыбнулся Хавьер и чокнулся с Тилли.
Не успел он это сказать, как свет снова замерцал.
– Может быть, и нет, – с явным облегчением заметила Тилли, и Хавьер бросил на нее вопросительный взгляд. Она громко засмеялась и подумала о том, что ей не следует пить столько вина. Но, несмотря ни на что, Тилли чувствовала себя прекрасно в компании Хавьера.
– Что бы вы делали на вечеринке у своей подруги? – Он сидел совсем близко и не сводил с нее глаз.
Тилли попыталась избежать его проникающего в самую душу взгляда, но не смогла.
– Я чувствовала себя очень виноватой, что не смогу поехать туда, но Ванесса сказала, что они перенесли празднование на следующую неделю. И я пообещала, во что бы то ни стало, приехать к ней. Не хочу, чтобы Ванесса подумала, что я прячусь за всяческими предлогами.
– А почему она может подумать, что вы прячетесь?
– Я не прячусь. Мне хотелось, чтобы этот Новый год отличался от всех остальных. Думаю, я хотела доказать моей семье и друзьям, что я оставила прошлое и готова двигаться дальше.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: