Ольга Бенуа - Осенние звёзды
- Название:Осенние звёзды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Букмастер
- Год:2014
- Город:Минск
- ISBN:978-985-549-797-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ольга Бенуа - Осенние звёзды краткое содержание
Пятьдесят — не возраст! Четыре подруги — Лариса, Валентина, Наталья и Светлана — любят жизнь и живут так, как считают нужным. Они строят планы и осуществляют их, ссорятся и мирятся, воспитывают внуков и влюбляются, попадают в забавные ситуации и с честью из них выходят.
Осенние звёзды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Запах ваших купюр слишком ядовит и губит здоровье окружающих людей.
— Но разве мне есть дело до них? — к любителю сигар вернулась неприятная самоуверенность, он довольно обвел взглядом собравшихся с высоты своего роста и положения.
— Понимаю, но им есть дело до вас, — с этими словами маман подошла к великану, осторожно, двумя пальцами взяла у него сигару и опустила в пузатый бокал с коньяком, который он держал в другой руке.
— Теперь вы сумеете оценить не только запах, но и вкус ваших денег.
Присутствующие замерли.
Мужчина несколько мгновений переводил взгляд со своего бокала на пожилую женщину и обратно. Затем лепной потолок содрогнулся от раскатов его хохота.
— Браво, брависимо, а я сомневался в существовании амазонок! Оставьте мне ваши координаты, я буду счастлив отправить вам букет самых прекрасных роз в знак моего восхищения. Вы необыкновенная женщина.
Он подал ей свою визитку и извлеченную из нагрудного кармана ручку. Марианна Сергеевна с достоинством приняла «паркер» и быстро написала ряд цифр на обороте.
— Что это? — не понял толстяк.
— Мои реквизиты, счет в банке. Мне страшно любопытно, во сколько вы оцените букет для дамы, — показав кивком головы, что аудиенция окончена, опершись на руку одного из молодых людей, примадонна удалилась с видом королевы, увлекающей за собой свою свиту.
— М-да, — только и смогла вымолвить Светлана.
По знаку распорядителя, что пришло время приступить к горячему, они сели за один из столов. После куриного бульона с гренками наступила очередь основного блюда. С помпой и под аплодисменты были внесены макароны по-флотски.
— Я сплю? — поинтересовалась Света.
— Сама не знаю.
— Может, это намек на финансовый кризис?
— Или тяга к эпатажу? Кстати, в прошлом месяце приезжали аудиторы из Москвы на нашу птицефабрику. Директор мне рассказывал, повезли их в соседний городок пообедать, ресторан у озера, воздух, природа, караси в сметане. Аудиторы зашли в магазин с целью ознакомления с жизнью аборигенов, вышли счастливые, корчась от смеха. Купили «Тройной» одеколон и презервативы «Дружок». Давным-давно нигде такого нет, а в сельпо — пожалуйста!
Аромат поданного блюда щекотал ноздри.
— Знаешь, макароны по-флотски лучше, чем картошка фри с кетчупом, — Лариса придвинула к себе тарелку и с наслаждением вздохнула. — Сто лет макароны не ела, все салаты, гречка, вареные овощи.
К удивлению подруг, обычные на первый взгляд углеводы с фаршем таяли во рту. То ли аппетит разыгрался, то ли отвыкли от простой еды, то ли повар был виртуоз, но через десять минут тарелки опустели.
В ожидании следующего блюда они внимали массовику-затейнику, под умело подобранные слайды рассказывавшему про потерянное детство именинника, вырвавшегося из лесной глуши на большую дорогу бизнеса, через тернии к звездам пролетевшего к сегодняшнему успеху, преодолевшего голод, холод и политику партии, с которой он никогда не соглашался и часто страдал, подвергаясь гонениям. «Человек, сотканный из одних достоинств, умеющий завоевывать друзей там, где другие наживают врагов, он достиг вершины пирамиды Маслоу нашего города», — подруги переглянулись. — «И теперь он встал на тропу чеховских сестер», — выступавший подмигнул и понизил голос, намекая на то, что приказ о назначении подписан, все об этом знают, но прикидываются, что это тайна.
Все закивали и зааплодировали.
Зажегся свет. Неожиданно подруги заметили за одним из столов Александра в компании какого-то мужчины. Светлана сразу обмякла. Картинка под названием «семейная идиллия», нарисованная за обедом подруге, — вечер, на полянке играют в бадминтон Илья с Иванной, Коля в кресле-качалке, внуки вокруг стола, а она варит клубничное варенье, — начала исчезать, как под воздействием сильнейшего растворителя. Где-то внизу живота, но не там, где душа и бабочки, возникло странное ощущение, не позволявшее сосредоточиться. По телу побежали мурашки. От одного взгляда этого мужчины в ней просыпалась женщина и умирала замотанная жизнью тетка.
— Bonsoir, Mesdames [1] Добрый вечер, дамы (фр.)
, — обратился к ним Александр, незаметно подмигивая Ларисе.
— Bonsoir [2] Добрый вечер. (фр.)
, — поддержала игру та, наступая Светлане под столом на ногу.
— Comment allez-vous [3] Как дела? (фр.)
.
— Merci. Très bien. Et vous? [4] Спасибо. Очень хорошо. А ваши? (фр.)
— Саш, это кто? — тихо спросил рыжеволосый веснушчатый мужчина, подошедший вместе с Александром.
— Шатенка в черном платье — жена французского посла, а в зеленом — коммерсантка из Люксембурга, — проговорил Александр, прикрывая ладонью рот, но так, чтобы подруги слышали.
— Сразу видно, не нашего полета тетки. Ухоженные, нормально одеты, грудь в тарелку не падает и трезвые. Местные все или с бантиками за ушами, или как мордой об асфальт, — и, обращаясь к подругам, громко, наклоняясь через стол, спросил:
— Как вам наш праздник?
— Oh! C’est formidable! [5] Прекрасно! (фр.)
— любезно отвечала Лариса, стараясь не рассмеяться.
— А чего они без мужиков своих?
— Петь, так они мне поручены, пока мужья политикой и контрактами заняты.
— Сразу обе? Может, поделишься? Всю жизнь о француженке мечтал, а когда в Париж попал, то чуть не стошнило, ни одной красавицы.
— Да, не повезло тебе, прошли времена Ренуара, — хмыкнул Александр.
— Мне худенькая понравилась, юркая, как змеюшка, видать, та еще штучка, — бубнил рыжий. И Ларисе:
— Вы очень красивая женщина, настоящая парижанка. Шур, переведи!
— Vous êtes très belle, une vraie parisienne. Vous êtes prête à sacrifier cette soirée pour le bonheur de votre amie? [6] Вы готовы пожертвовать этот вечер во имя счастья вашей подруги? (фр.)
— Vous en doutez? [7] Вы в этом сомневаетесь? (фр.)
— понимающе улыбнулась Лариса.
— Je suis très reconnaissant à vous. Je sais payer me dettes. [8] Я вам очень признателен. Я умею возвращать долги. (фр.)
— Je m’en souviendrai. [9] Я это запомню. (фр.)
Во время короткого разговора рыжий переводил взгляд с Александра на Ларису, пытаясь уловить, о чем идет речь. Было видно, что он не владеет ситуацией, и это ему неприятно.
— Что она сказала? — нетерпеливо дернул он Александра за рукав.
— Что она привыкла получать комплименты, но твой сразил ее наповал.
Рыжий разулыбался, расправил плечи, стал поправлять манжеты рубашки, демонстрируя золотые запонки с крупными камнями.
— Скажи ей, что я еще только разогреваюсь Мои скрытые резервы мушкетера еще дадут себя знать после пары глотков эля, или чего они там пили?
— Бургундское.
— Во-во, этого самого, они распустятся во всей своей красе.
— S’il vous plaît, pardonnez mon ami. Il est un brave homme, mais il y a bu un peu trop, et votre beauté l’а fait perdre la tête. [10] Пожалуйста, простите моего друга. Он добрый малый, но немного перебрал и потерял голову от вашей красоты. (фр.)
Интервал:
Закладка: