Розалинда Лейкер - Жемчужное ожерелье. Том 1
- Название:Жемчужное ожерелье. Том 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Русич
- Год:1997
- Город:Смоленск
- ISBN:5-88590-569-, 5-88590-571-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Розалинда Лейкер - Жемчужное ожерелье. Том 1 краткое содержание
На пути к счастью молодых людей ждут тяжелые испытания — войны, эпидемия чумы, грандиозный Лондонский пожар. И порой кажется, что даже самопожертвование и верность влюбленных не помогут им преодолеть эти преграды.
Жемчужное ожерелье. Том 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мне кажется, мы обе знаем его достаточно давно, — сказала Фейт задумчиво. Они разговорились на эту тему и решили, что не имеет значения, как долго каждая из них считает его своим другом. Но Джулия не хотела, чтобы кто-то, пусть даже Фейт, знал о том, что она любит Кристофера. Что до Фейт, то она безнадежно была влюблена в него, не надеясь, что он когда-либо проявит к ней хотя бы малейший интерес.
Джулия пробыла в Блечингтоне уже два месяца, когда Кристофер вернулся в Оксфорд, а потом приехал домой. Его ждали к вечеру, и Сюзанна хотела устроить ужин в его честь, пригласив деревенских друзей Кристофера, среди которых были Фейт и ее родители. Джулия все еще прихорашивалась перед зеркалом, когда в ее комнату вошла Фейт.
— Почему ты не ждешь его внизу? — осведомилась у Джулии подруга. — Кристофер будет искать тебя.
— Да, думаю, что будет, — теперь, когда пришло время их встречи, Джулия нервничала, ожидая ее без той буйной радости, которую испытывала раньше. Она долго раздумывала над словами бабушки и, победив в себе романтизм, решила, что она любит Кристофера, в то время как он не отвечает ей взаимностью. Она вскочила, услышав внизу приветственные крики.
— Он приехал! — Фейт в возбуждении захлопала в ладоши. — Пойдем же, Джулия. Ты отлично выглядишь в своем новом платье.
Она поспешила вперед и на лестнице подождала Джулию, чтобы они могли спуститься вниз вместе. Подойдя к подруге, Джулия посмотрела вниз и увидела Кристофера, окруженного родными и друзьями. Они приветствовали его, он улыбался. Когда Джулия и Фейт стали спускаться по лестнице, Кристофер тотчас заметил их. На его лице сияла улыбка.
Он подошел к лестнице, окинув взглядом сначала Джулию, ослепительную красавицу, одетую в платье янтарного цвета и с ленточками в волосах. Затем перевел взгляд на Фейт, которая не носила лент и была одета в платье из тафты бледно-зеленого цвета, которое очень шло к ее глазам. Держалась она спокойно, но как бы вся светилась изнутри. Он понял, что яркая красота Джулии лишь подчеркивает благородное спокойствие, источаемое Фейт. Он сравнил бы двух девушек с солнцем и луной — обе прекрасны по-своему. Кристофер широко распростер руки, приветствуя девушек.
— Джулия! Фейт! Как я рад вас видеть!
Все засмеялись и захлопали в ладоши, пребывая в отличном настроении. Джулия, придя наконец в себя, бросилась вниз навстречу Кристоферу. Фейт не спеша спускалась вслед за ней.
После завтрака, танцуя с Джулией медленный танец «курант», он бросил взгляд на Фейт, сидящую рядом с тремя пожилыми дамами. Сияние исчезло, словно произошло лунное затмение. Он видел перед собой лишь скромную, тихую девушку. Но кому, как не Кристоферу, было знать, что луна никогда не теряет своего сияния, даже тогда, когда становится невидимой человеческому глазу. Тут с ним вновь заговорила Джулия, и он забыл обо всем на свете.
Следующим утром он повел Джулию в сад к уединенной скамейке, где никто не мог помешать их разговору. Его нервы были напряжены, как и в тот раз, когда он остался с ней наедине в лабиринте. Долго еще после той встречи он, даже углубившись в свою науку, думал о девушке. И хотя молодой человек дал себе слово не поддаваться ее чарам, ему стало казаться, что он уже бессилен перед обаянием этой девушки.
— А теперь расскажи мне, — сказал он, — как обстояли дела в Сазерлее, когда ты покидала его, и что нового тебе стало известно из последних писем матери и бабушки.
Она все рассказала ему, умолчав лишь об угрозе Мейкписа выдать ее замуж против своей воли. Зная Кристофера, она полагала, что из чувства долга он будет считать себя обязанным сделать ей предложение. Но она не хотела этого. Когда они находились в лабиринте, она без всяких угрызений совести сделала бы все, что в ее силах, чтобы стать его женой. Но теперь Джулия уже не была той импульсивной девочкой, упрямо настаивавшей на своем. Если он хочет обладать ею, то должен завоевать ее. Этого она и хотела больше всего на свете.
— Все это очень печально, — сказал он, когда она рассказала ему о событиях, произошедших в Сазерлее. — Но, помнишь, я говорил тебе, что никакой режим не вечен? Нынешние правители уже не так могущественны, как прежде. Кромвель пребывает в постоянном страхе за свою жизнь, опасаясь покушения. Я слышал, что он каждую ночь меняет спальни. Правительство знает, что в стране зреет недовольство. Не исключено, что Сазерлей скоро вновь окажется в руках Паллистеров.
— О, если бы это случилось, — воскликнула Джулия, ободренная словами своего друга.
На следующий день они устроили пикник вместе с другими молодыми людьми. Разговор зашел об Оксфорде.
— Я хотел бы показать тебе этот старый университетский город, пока ты гостишь у нас в Блечингтоне, — сказал Кристофер, устраиваясь на траве рядом с Джулией.
— Мне бы очень хотелось увидеть его, — ее глаза загорелись. — Ты разрешишь мне взглянуть на звезды в изобретенный тобою телескоп?
— Ну конечно. Я скажу об этом Сюзанне. Пусть она привезет тебя туда при первой же возможности.
Она наслаждалась обществом Кристофера в течение его пребывания в Блечингтоне, замирая всякий раз от восторга, когда видела его за столом во время завтрака или когда он улыбался ей в доме Когхиллов, и когда они встречались в других местах. Радуясь тому, что она согласилась приехать в Оксфорд, он пообещал ей показать рисунки и диаграммы изобретений и опытов, которые хранились в его комнате. Он разложил их на столе так, чтобы она могла получше рассмотреть эти работы. Ее сразу же поразило то обстоятельство, что рисунки являлись сами по себе произведениями искусства. На одном из них была изображена ладонь Кристофера. Рядом с ней Джулия увидела какие-то цифры и слова.
— Я изобрел язык для глухонемых, — объяснил Кристофер.
— А его трудно будет выучить? — спросила изумленная девушка.
— Вовсе нет. Им можно овладеть в течение часа, — он склонился над ней, и стал объяснять, какую роль играют тут пальцы.
— Пожалуйста, научи меня. Мэри, по крайней мере, могла слышать, когда голос отказал ей, но я встречала людей, которые родились глухонемыми. Я хотела бы общаться с ними при помощи изобретенного тобой языка.
— Ты выучишь его сегодня же.
Она стала изучать другие рисунки. На некоторых из них изображались части человеческого тела и моменты переливания крови, что поначалу вызвало отвращение Джулии, но Кристофер объяснил ей, что это очень важно для сохранения человеческой жизни. Потом она увидела искусственный человеческий глаз. На столе перед ней лежали рисунки, изображавшие инструменты для разрезания стекла, линзы телескопа, пневматические машины, различные музыкальные инструменты и флюгер. Он сказал ей, что некоторые из его изобретений уже применяются на практике, в то время как другие являются лишь рабочими моделями. Его детские годы, проведенные в Лондоне, где он наблюдал за кораблями на Темзе, не пропали даром. Он изобрел приспособление для укрепления килей военных кораблей, а также множество всяких нужных вещей для моряков, при помощи которых они, например, могли погружаться под воду и оставаться там на протяжении длительного времени.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: