Линда Кук - В след за луной
- Название:В след за луной
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линда Кук - В след за луной краткое содержание
В след за луной - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Джоанна посмотрела на мужчину, лежащего по другую сторону люка.
- Паэн?
Он поднял голову.
- Мадам?
- Сколько дней займет путь до Динана?
- Три. Самое большее четыре.
Он протянул руку к свече и зажал пальцами кончик фитиля, чтобы ее погасить. Еще мгновение она видела тлеющий огонек, после чего все вокруг погрузилось во тьму.
Глава 7
На рассвете крышка люка с треском захлопнулась, и Матье очнулся от сна, а Паэн взлетел вверх по приставной лестнице на чердак. Джоанна проснулась лишь тогда, когда последние отголоски эха внутри пустого закрома заглохли, и невольно отпрянула при виде угрюмого лица Матье и стали, поблескивавшей в тусклом утреннем свете в руках Паэна.
Она с трудом поднялась на ноги, мысленно проклиная увесистые монеты, оттягивавшие подол ее плаща.
- Сколько раз... - пробормотала она.
- Что? - Голос Паэна был хриплым от гнева, смешанного с облегчением.
- Сколько раз мне придется переступать через ваш меч? Матье снова опустился на свою походную постель и провел рукой по лицу.
- Уже дважды - дважды! - за последние трое суток я просыпалась по утрам в опасной близости от вашего меча... - начала Джоанна.
Паэн вложил клинок в ножны.
- И если вы до сих пор живы, то лишь потому, что однажды ночью я вынул его для вашей защиты. Матье ухмыльнулся.
- Я не знаю никого, кто был бы столь же ловок в обращении с мечом, как Паэн, - заметил он. - Он никогда не станет рубить сплеча.
Джоанна уселась на своем ложе.
- Что вас беспокоит? - осведомился Паэн. Матье заложил руки за голову.
- Можете поверить мне на слово. С Паэном вы находитесь в такой же безопасности, как...
- Что вас беспокоит? - вскричал Паэн. - Неужели вы до сих пор думаете, будто я намерен лишить вас жизни? И это после того, как я чуть было не разбился, спускаясь по стене Рошмарена, и чуть ли не силком тащил вас за собой через все герцогство?
Джоанна вздрогнула.
- Нет, - ответила она. - Не вы лишите меня жизни. Скорее я сама могу потерять ее из-за того, что вы так небрежны с оружием.
Матье засмеялся:
- Что за глупость! Паэн - и вдруг небрежен с оружием! Немедленно возьмите свои слова назад!
Паэн жестом заставил его замолчать и, подойдя к Джоанне, опустился на колени рядом с одеялом.
Щеки Джоанны от стыда вспыхнули румянцем. Она была укрыта одеялом Паэна, которое он отдал ей, когда настал его черед сторожить ее сон.
- Я жив благодаря своему мечу, - произнес он, - и неплохо умею с ним обращаться. Вполне достаточно, чтобы благополучно доставить вас до побережья и не причинить вам вреда, когда я вынимаю его из ножен. Скажите мне, Джоанна Мерко, почему вы доверяете мне меньше, чем какому-нибудь неопытному молодому оруженосцу?
Неопытному молодому оруженосцу... Кровь, хлынувшая на песок, покрывавший двор крепости. Искусство обращения с мечом, будучи переданным в неопытные руки, может привести к гибели тех, кто находится рядом...
- Итак, мадам? - Голос Паэна понизился до шепота. Джоанна подняла голову и храбро взглянула ему прямо в лицо.
- Возможно, вы и в самом деле умеете обращаться с оружием и не представляете для меня угрозы. Но если вы не оставите меня в покое, я сама перережу себе горло этим мечом - лишь бы наконец выспаться. Неужели нельзя подождать с разговорами до утра?
Матье хихикнул и прикрыл лицо плащом. Однако Паэн и не думал уходить.
- Дайте мне руку, - произнес он тоном, не допускавшим возражений. И когда она поднялась, помог ей спуститься по лестнице. - Вы все равно не уснете, - продолжал он, - поэтому лучше послушайте, как я намерен поступить, когда мы доберемся до побережья. Это поможет вам справиться со страхом, и вы наконец поверите, что я твердо намерен сделать вес для вашей безопасности.
Джоанна выдернула руку из его сильных пальцев и отступила на шаг. Неужели теперь он скажет ей то, в чем так и не решился признаться минувшей ночью, и тогда недостающая часть его замысла сама собой встанет на место? Неужели этот закаленный в боях, покрытый шрамами наемник и впрямь надеялся взять ее в жены, чтобы заполучить земли ее покойного мужа? Или же до него дошли слухи о богатом приданом, которое она принесла Ольтеру Мальби, и он возомнил, будто может получить столь же большое состояние для себя самого все равно, в качестве приданого или в качестве выкупа? А когда он добьется своего, не может ли случиться так, что этот человек будет представлять для нее еще большую угрозу, чем дозорные Рошмарена, от стрел которых он спас ее в ту памятную ночь Самхейна?
- Я уже говорил вам, - начал Паэн, - что видеть вас здоровой и невредимой по пути в Англию выгодно для нас обоих. Я должен обеспечить вашу безопасность ради того, чтобы никто потом не мог обвинить меня в убийстве, для которого меня наняли. Как только мы окажемся на побережье, я отведу вас в дом местного священника или в монастырь - мне все равно - и попрошу первого попавшегося церковника составить документ, подтверждающий, что он видел вас живой и на свободе.
- А потом?
- А потом я сам посажу вас на корабль, отправляющийся в Англию. Разве вы не расслышали моих слов?
- А это неизвестное духовное лицо, составив нужную вам бумагу, не предложит обвенчать нас, чтобы вы могли вернуться в Рошмарен и предъявить на него права?
Сила его взгляда была такова, что, казалось, могла ее испепелить.
- Ни король, ни знатные сеньоры не станут брать в вассалы простых наемников, мадам! Даже дочь торговца шерстью должна бы это понимать.
Мрачное выражение его лица и обидный тон не испугали Джоанну. За те несколько месяцев, что она провела в Рошмарене, ей пришлось выслушать столько оскорбительных намеков по поводу занятия ее дяди, что высокомерное замечание со стороны обыкновенного наемника уже не могло ее задеть.
- Зато дочь торговца шерстью кое-что знает про наемников. Мы брали к себе на службу людей вроде вас охранять груз на кораблях моего дяди, а также для безопасной доставки золота из Бретани и Фландрии. Мой дядя делал все, чтобы они держались от меня подальше, и настоятельно советовал мне не полагаться на их преданность, если только я не посулю им достаточно золота в обмен на их мечи и не обладаю достаточным состоянием, чтобы сдержать свое обещание.
Джоанна тяжело вздохнула, борясь с внезапной ноющей болью в груди. Гаральд, ее юный брат Гаральд, не последовал советам их дяди. Он приходил в восторг при виде мечей, старательно подражал грубоватой речи наемников и с удовольствием слушал их рассказы о добытых во время войны трофеях. И тогда в нем пробудилась жажда иной жизни, далекая от сараев с шерстью и стен дядюшкиной конторы...
Тут человек по имени Паэн заговорил снова:
- Ваш дядя был по-своему прав. Но разве он не говорил вам, что у любого, даже самого малоопытного солдата, получившего приказ, хватит ума не перечить тому, кто ему платит?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: