Морье Дю - Мери Энн
- Название:Мери Энн
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Морье Дю - Мери Энн краткое содержание
Мери Энн - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- Мама... Мама...
- Джордж, ангелочек мой!
Вытереть платком ему нос.
- А теперь беги к Марте.
Обиженные, с поджатыми губами девочки:
- А почему Джорджу можно?
- Потому, мои маленькие глупышки, что ему всего шесть, и если вы будете себя хорошо вести, я покатаю вас в экипаже. А теперь исчезните и дайте мне одеться.
Внизу, в кабинете, на откидном стуле ждал господин Корри, с круглым и бледным лицом, в ореоле мягких как шелк волос. Он сидел в величественной позе возле арфы, оставив дверь в кабинет открытой в надежде, что случится невероятное и Его Королевское Высочество окажется дома.
Бесполезно. Надежда постепенно перешла в разочарование. Госпожа сбежала по лестнице одна. Она помахала ему.
- Доброе утро, Корри. Я заставила вас ждать? Я всегда опаздываю, никогда не успеваю одеться вовремя.
- Мадам, в этом доме время ничего не значит. Дышать воздухом, которым дышите вы, - райское блаженство. Поднимаясь по лестнице, я встретил ваших очаровательных детишек.
- Надеюсь, Джордж не ударил вас по ноге.
- Нет, мадам. Он поджал свои крохотные губки и скорчил мне очаровательную рожицу, так, ради забавы.
- Я рада, что вы называете это забавой. Когда он мне корчит рожицы, я обычно шлепаю его. Что мы будем петь сегодня?
- Что-нибудь из Моцарта?
- Если это освободит голос, тогда согласна. Но только в качестве упражнения, не больше. Его Королевское Высочество не любит Моцарта. Он говорит, что ему нравится слушать что-нибудь звучное.
- Звучное... мадам...
- Продолжайте, Корри. Вы же знаете, что я имею в виду. Не "тра-ля-ля", легкое, как дуновение ветерка, а песенки, популярные в Воксхолле, и чем громче, тем лучше.
Немного огорченный, он стоял и ждал, пока она листала ноты, напевая себе под нос.
- Не пойдет. Мое пение будет похоже на вопли отелившейся коровы. Его Королевское Высочество любит смеяться, а не затыкать уши.
Она сбросила его тетради на пол и отыскала свою.
- Давайте попробуем вот это, мы слышали эту песенку в четверг. "Помчусь я завтра в Лондон" - он даже сможет отбивать такт ногой. А как насчет этого - "Поведал Сэнди о любви"? Третья строфа - самая настоящая бульварщина.
- Если вы настаиваете, мадам, если вы настаиваете.
Она тронула струны. Голоса заполнили комнату. Ее, чистый и звонкий, его, хриплый и полный страсти. Стук в дверь разрушил торжественность момента.
- К вам пришел господин Огилви.
- Скажи ему, чтобы подождал.
Еще одну песенку, которую Огилви обязательно услышит через закрытую дверь кабинета и поймет намек: "Юный Вильям жаждет сердце мое тронуть".
Ее голос замер, и раздались сдержанные аплодисменты.
- На сегодня хватит, господин Корри. Завтра в то же время.
Он собрал свои вещи.
- Мадам, простите, что опять заговариваю об этом, но два джентльмена, полковник Френч и капитан Сандон, горят желанием быть вам представленными. Вы позволите одному из них или обоим заехать сегодня во второй половине дня?
- А что они хотят?
- Не могу вам точно сказать. Они друзья моего знакомого... Я сказал, что выступлю в качестве посредника.
Обычная история. Просьба об одолжении. Корри получит проценты от сделки.
- Вы хотите сказать, - спросила она, - у них ко мне вопрос, связанный с армией?
- Думаю, так, мадам. Ваше влияние всем известно. Одно ваше слово - вы понимаете меня.
Она прекрасно его понимала. Такое случалось каждый день. Письма, записки. От незнакомых людей, от друзей: "Дорогая госпожа Кларк, если бы вы сочли возможным сообщить обо мне... Одно ваше слово Его Королевскому Высочеству значит гораздо больше, чем все прошения, направленные в военное министерство... и должен заметить, что с радостью заплачу вам любое вознаграждение".
Она пожала плечами и протянула господину Корри его нотные тетради.
- Не могу ничего обещать, Корри. Это очень деликатный и сложный вопрос. Пусть ваши друзья зайдут, но может оказаться так, что меня не будет дома.
- Ну что ж, пусть попробуют, мадам, конечно. Но мне кажется, что они что-то говорили о сумме в две тысяче гиней.
Она повернулась к нему спиной и сделала вид, что поправляет цветы. Он направился к двери, и в этот момент она как бы между прочим спросила:
- Кому эти две тысячи гиней?
Он вздохнул, на лице появилось обиженное выражение, он развернул свои покатые плечи, подчеркивая тем самым, что это дело никоим образом его не касается.
- Мадам, у вас свободный доступ к Его Королевскому Высочеству. Нужно ли мне еще что-то добавлять?
Он отвесил низкий поклон и ушел. Две тысячи гиней... В два раза больше ежегодного содержания, обещанного ей герцогом и разделенного на небольшие кусочки, которые она получает ежемесячно и которых хватает только на то, чтобы расплатиться с прислугой.
Она открыла дверь и позвала Огилви.
- Вы слышали, как я пою?
С улыбкой на губах, он вплыл в комнату и поцеловал ей руку. Никакой лести в ее адрес, никаких комплиментов. Он единственный из знакомых ей мужчин никогда не позволял себе ничего лишнего, всегда держался на расстоянии.
- "Юный Вильям жаждет сердце мое тронуть"? Это камень в мой огород. Но я не жажду тронуть ваше сердце. Только мысли.
- Которые предпочитают образовываться в голове самостоятельно, без вашей помощи.
Она предложила ему освежающие напитки. Он отказался. Она пригласила его сесть, потом села сама, повернувшись спиной к окну и наблюдая за ним.
- Вы похожи на зловещую тень. Почему вы не можете оставить меня в покое? Я вполне счастлива.
- Разве? - сказал он. - Сомневаюсь. Ни одна женщина не может быть счастлива, пока не запрет своего мужчину в клетку. А с вашим принцем такой номер не пройдет.
- Я держу дверцу клетки открытой. Он волен лететь, куда ему заблагорассудится. Но он всегда возвращается на свой насест, как преданная птица.
- Рад слышать это. Домашнее счастье - так трогательно. Если, конечно, оно длится вечно.
Постоянные колкости, намеки на то, что в мире нет ничего постоянного.
- Вы расспрашивали его об укреплениях к югу от Лондона?
- Нет, и провалиться мне на этом месте, если сделаю это. Я не шпионка.
- "Шпионка" - неподходящее слово для такой умной женщины. Может получиться так, что эти сведения окажутся очень ценными, не сейчас, а в будущем.
- Ценными для кого?
- Для вас, для меня, для нас обоих. Мы партнеры в этой игре, не так ли? Или были партнерами, когда вступали в игру.
Намек, скрытая угроза. Она не собирается соблюдать условия заключенного соглашения.
- Вы не понимаете, - сказала она. - Он четсный, открытый человек. То, что он говорит мне, все конфиденциально. Если я расскажу что-нибудь, я превращусь в предательницу.
- Вы стали такой благородной за эти шесть месяцев. Возможно, здесь сказалось влияние Глочестер Плейс. Вы считаете, что обосновались в этом доме навеки. Позвольте мне напомнить вам одно высказывание Уолси: "Не вкладывайте деньги в имущество принцев". Или вы считаете меня циником?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: