Кристина Додд - Свеча в окне
- Название:Свеча в окне
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристина Додд - Свеча в окне краткое содержание
Свеча в окне - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Глыба. Огромная глыба. Я не могу сдвинуть ее с места.
Уильям тихонько проворчал, нащупав очертания скалы.
- Но она поставлена сюда не Богом. Ее поставил тот, кто строил эту темницу, и я знаю, что ее можно сдвинуть.
- А может быть, и Богом.
Эйфория, которую Уильям испытал первоначально, исчезла.
- Есть хоть что-нибудь в пещере? Может, какая-то доска, которую я бы смог использовать в качестве рычага?
- Нет,- с сомнением произнесла Сора.- Я ничего такого не нашла, и ничего не идет на ум. Может, толкнем вдвоем?
- Конечно же, радость моя, можем толкнуть и вдвоем. Иди сюда, упрись плечом.
Горя желанием помочь, Сора протиснулась к Уильяму.
- Ммм, замечательно,- произнес он.- Но мне кажется, что было бы лучше, если бы ты повернулась лицом в ту же сторону, что и я.
Она послушно отодвинулась, развернулась и встала спиной к нему.
- Так тоже приятно,- поддразнил он.
- Здесь не место для лапанья,- сурово произнесла Сора.- Поэтому толкай.
Любвеобильный супруг сбросил маску добродушия и превратился в лорда Уильяма.
- По моей команде. Раз, два...
Наконец, Сора, задыхаясь, сползла по глыбе на землю.
- Мы откатываем ее слегка, а она скатываться место. Нужна помощь.
- Глыба расположена на склоне. Отправляйся в пещеру и поищи какой-нибудь...
- Рычаг,- довершила она.- Слушаюсь, сэр. Пробираясь по проходу, Сора услышала, как кто-то ее зовет. Она повернула голову назад, но крики доносились не от Уильяма; ода повернула голову вперед и подумала кто бы это мог оказаться в пещере? И зачем? Неужели Николас не стал дожидаться того момента, когда намеревался убить их? Сора принялась молиться. Когда проход меж стен стал расширяться и открылся путь в основное помещение, она остановилась и прислушалась.
- Миледи?
Она всегда узнала бы этот печальный, встревоженный голос.
- Бронни?
- Миледи? Где вы были? Я все кричу и кричу.
- Чего тебе?
- Я принес еды и воды.
Подозревая, что он говорит правду, Сора заметила:
- Лорд Николас весьма любезен.
- Ах, лорд Николас не совсем в курсе.
- Ты хороший человек, и если бы мне не хотелось так пить, я бы заставила тебя все унести назад. Бросай сюда.
Она подбежала, чтобы поднять свертки, которые полетели вниз, а потом спросила:
- А там нет какой-нибудь скамьи для нас?
- Скамьи, миледи?
- Чтобы сесть.
В голосе ее зазвучало притворное страдание.
- Крысы так и лезут и пытаются покусать меня за пальцы, и я надеялась, что скамья найдется.
- О Господи. Минутку, миледи. Здесь у бочонков с вином есть скамья, на которой заходит посидеть повар, чтобы принять капельку винца.
Он исчез и тут же вернулся.
- Как мне спустить ее к вам?
- Бросай,- радостно ответила Сора.
- Она же сломается. Давайте, я спущу ее.
- Нет, пыль тут мне по лодыжки. Она не сломаете. Просто брось, и все.
- Ладно.
В голосе его были и сомнение, и покорность. Сора отступила в сторону, и скамья, пролетев вниз, с треском разбилась о землю. Услышав это, Бронни заскулил:
- Миледи, я же предупреждал...
- Наверно, тут глубже, чем я думала,- весело объяснила она.
Суетясь в клубах пыли, Сора собирала остатки скамьи и благодарила Бога за предоставленные возможности. Длинная доска, бывшая сиденьем, казалась достаточно толстой для того, чтобы сдвинуть глыбу. Одна ножка по-прежнему торчала из нее, однако Сора знала, что Уильям сумеет разломать скамью на части.
Сверху до нее донесся глухой удар, словно сук упал на пустотелую колоду, и внезапно пол возле нее взорвался клубами пыли.
Ошеломленная Сора стояла с досками в руках и не знала, куда ей бежать.
- Так я буду расправляться со всеми, кто помогает вам, леди Сора.
Голос Николаса остудил ее своей решимостью, после чего люк сверху мягко закрылся, и Сора выронила доски.
- Бронни?
Она пошарила и обнаружила его бесформенно изогнутое тело.
- Бронни?
Пальцами она почти повсюду угадывала переломы. У него была переломана ключица, рука подвернута под себя. Сора пробежала по Бронни пальцами. Нащупала опухшее плечо - результат ярости лорда. Еще одно вздутие побольше она обнаружила на лбу.
Из лаза донеслись проклятия и ворчание, и затем раздался голос вопрошающего Уильяма:
- Во имя святого Вильфреда, что тут произошло? Ты что, ранена?
- Нет, но мне бы пришлось плохо, если бы Бронни Упал на меня.
- Бронни здесь? О, замечательно, теперь придется вытаскивать и его.
- На данный момент не придется. Он без чувств. Наш друг сверху застал его в тот миг, когда он принес нам еду, ударил его и сбросил сюда.
- Черт побери,- растерянно произнес Уильям.- Он будет жить?
-Да, он упал на толстый слой пыли. Но мне нужна твоя помощь, чтобы вправить ему ключицу и уложить его поудобнее.
- Устраивать его поудобнее в тюрьме? Мы можем всего лишь перевязать ему плечо; накладывать шину нечем.
Мы воспользуемся ножкой от скамьи, которую Бронни мне сбросил.
- Скамьи?- в возбуждении заговорил громче Уильям.
- Как тебе удалось уговорить его сбросить к нам сюда скамью?
- Я солгала,- призналась Сора.- Тут есть хорошая длинная доска, чтобы поддеть глыбу, но сначала ты должен помочь мне с Бронни.
Сев на корточки, Сора вздохнула:
- Никогда не думала, что у Бронни окажется такая внешность.
- Какая - такая? - осторожно поинтересовался Уильям.
- Прекрасная. Сначала я думала, что у него седая борода, брови, сросшиеся на переносице, да волосы, растущие из ушей. Потом, когда он нес меня наверх, я поняла, что это молодой человек, но по-прежнему он рисовался мне длинноруким и с вывернутыми коленями. Однако пальцы меня не обманывают. Это божественно красивый мальчик.
- Гм.
Она подалась вперед, чтобы оказать Бронни помощь, но Уильям отстранил ее руки.
- Я сам.
- Но мне же не привыкать работать без света,- возразила Сора.
- Я сам.
Бронни был перевязан так ловко, что удивился бы, будь он в сознании. Закончив работу, Уильям заверил Сору:
- С ним все будет в порядке. Послушай его.
Из бессознательного состояния Бронни впал в сон почти без какого-либо перехода. Его храп ознаменовал руладами их продвижение по лазу, где они толкали перед собой доску, а за собой волочили еду и питье.
Уильям с новой надеждой осмотрел глыбу, которая загораживала им путь. Она оставалась все такой же огромной, но с помощью рычага, который добыла Сора, они могли бы выполнить свою задачу. Сначала надо было сдвинуть камень на достаточное расстояние, чтобы подсунуть под него доску, и Уильям скомандовал:
- Упрись плечом в камень, милая, и мы этот камешек сдвинем.
- А мы тогда сможем поесть?
Сора устроилась между глыбой и стеной, Уильям взялся за камень снизу, и вместе они приподняли его. Камень отвалился на достаточное расстояние, чтобы под него подлезла доска.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: