Бренда Джойс - Обещание Розы
- Название:Обещание Розы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бренда Джойс - Обещание Розы краткое содержание
Обещание Розы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Внезапно мысли его вернулись к настоящему. Только теперь он вспомнил, что разрешил своей пленнице сходить на конюшню в сопровождении одной лишь малышки Изабель. Дочь Малькольма наверняка воспользовалась этим, чтобы попытаться совершить побег. Стивен бросился к выходу из зала. В дверях он столкнулся с Изабель, которая горько рыдала, закрыв лицо ладонями.
Он схватил девочку за плечи:
- Говори, где она?!
- Я не виновата! - всхлипывала Изабель. - Она все время шла следом за мной по двору, а когда у самой конюшни я оглянулась, ее уже и след простыл! Я пыталась найти ее, но у меня ничего не вышло. Маири словно сквозь землю провалилась. А может, она знает волшебное заклинание и умеет делаться невидимой?
- Труби тревогу! - обернувшись к Уиллу, приказал Стивен и бросился во двор. Следом за ним побежали Джеффри и Бренд. Изабель, продолжая всхлипывать, поднялась в свою комнату.
Все расспросы о пленнице не дали никаких результатов, ведь она надела платье Изабель, и слуги принимали ее за дочь хозяев, которая, пользуясь неограниченной свободой, нередко покидала свою комнату и прогуливалась по обширному замковому двору. Стивен восхитился находчивостью и предусмотрительностью Мэри. В который уже раз она сумела оставить его в дураках! Но он не собирался складывать оружие. Кто-то из воинов вспомнил, что около часа назад из ворот Элнвика выехала повозка, возле которой, пока ее разгружали, крутилась мнимая Изабель.
Не медля ни мгновения, Стивен в сопровождении двенадцати рыцарей помчался по подъемному мосту. Настичь повозку, еле тащившуюся по размытой дождем дороге, было для опытных всадников делом нескольких минут. Повинуясь окрику хозяина, возница остановил волов и с ужасом воздел руки к небу.
- Милорд, чем я провинился перед вами?
Не ответив ему, Стивен наклонился и отбросил в сторону широкую рогожу. На дне повозки, как он и ожидал, лежала Мэри. Скрестив руки на груди, она с ненавистью смотрела на него. Ее поза была столь беспомощной, что в душе его снова, как тогда в шатре, шевельнулись жалость и раскаяние. Она была так похожа на обиженного ребенка! Но Стивен не собирался давать волю подобным чувствам. Через мгновение черты лица Стивена вновь обрели прежнюю суровость, в глазах вспыхнула ярость. Он напомнил себе, что за недолгое время их знакомства принцесса Мэри успела выказать себя весьма пылкой возлюбленной и стойким, выносливым, бесстрашным бойцом. Ее обманчивая хрупкость и беззащитность могли ввести в заблуждение кого угодно, но только не его!
- Вы что же это, мадемуазель, рассчитывали развязать войну, ведя себя подобным об разом? - зло спросил он.
Мэри не удостоила его ответом. Он соскочил на землю, поднял ее на руки и подсадил на своего коня. Возница клялся, что непричастен к случившемуся. Стивен приказал ему поворачивать к замку и следовать за кавалькадой, вскочил в седло и дал шпоры коню.
- Что вы скажете в свое оправдание? - спросил он, склонившись к самому уху Мэри.
- Я не могла поступить иначе. И вы на моем месте сделали бы то же самое. Как, впрочем, и любой человек, рожденный свободным.
- Похоже, шотландцы впитывают любовь к свободе и независимости с молоком своих матерей.
- И мстят всем, кто посягает на их свободу.
- Охотно верю вам, принцесса.
Мэри смертельно побледнела и слабым голосом произнесла:
- Возница здесь ни при чем. Пожалуйста, не наказывайте его из-за меня.
- Думайте лучше о себе! - разозлился Стивен. - Вам все это может дорого обойтись, принцесса!
- Это обойдется дорого прежде всего моему отцу, - с горечью ответила Мэри. - И Шотландии. Ведь вы попытаетесь взять выкуп за меня не деньгами, а землей! - по щеке ее поползла слезинка. Стивен с трудом поборол искушение снять эту каплю влаги с ее гладкой прекрасной кожи своими губами. Эта девушка по-прежнему видела в нем своего заклятого врага, и наслаждение, которое она испытала в его объятиях, нисколько не изменило ее отношения к нему. Неужели так будет всегда?
- Не плачьте, мадемуазель, - мягко проговорил он. - Возможно, нам обоим удастся извлечь пользу из сложившейся ситуации.
- Нет, - всхлипнула Мэри. - Польза от этого будет только вам одному. А я проиграла. И расплачиваться за это придется моему отцу и моей стране.
- Как знать... - с загадочной улыбкой про говорил Стивен. - Что ж, вернувшись в Элнвик, мы начнем игру с самого начала.
- Мы ничего не начнем! - крикнула Мэри. - Мой отец объявит вам войну и убьет вас! А я приду танцевать на вашей могиле, так и знайте!
- На вашем месте я отговорил бы его от поединка со мной, - вкрадчиво произнес Стивен. - Ведь родитель ваш в отличие от меня уже немолод. И если одному из нас в подобно случае суждено очутиться в могиле, то в живых останусь скорее всего именно я.
Мэри напряглась, вцепившись в луку седла.
- Прошу вас, - с усилием произнесла она, - когда вы с ним будете обсуждать условия выкупа, не беритесь за меч! Не доводите дело до ссоры и поединка. Я готова признать, что ему против вас не выстоять. Он и вправду уже в преклонных летах. Не убивайте его! Пожалуйста!
Стивена обуяла досада. Какая несправедливость, что кровавому убийце, негодяю и изменнику Малькольму небо послало столь преданную, любящую дочь! Ему же, хотя он и знал, что представлял собой король Шотландии, приходилось считаться с дочерними чувствами своей очаровательной пленницы.
- Ну-у-у, - протянул он, взглянув на нее с лукавой улыбкой. - Если вы как следует попросите меня, если вы постараетесь убедить меня не делать этого всеми способами, имеющимися в распоряжении женщины...
- Неужто же и теперь, зная, кто я такая, вы потребуете, чтобы я согревала ваше ложе? - гордо вскинув голову, спросила Мэри.
- О нет, что вы! Разве что вам самой этого захочется!
Мэри покраснела, отвернулась в сторону и пробормотала:
- О, если бы я могла справиться с собой и стать такой, как моя сестра Мод!
- Я и не знал, что у Малькольма есть еще одна дочь, - удивился Стивен.
- Она - послушница монастыря в Данфермлайне. Наша Мод - само благочестие, - голос Мэри дрогнул. - Не то что я.
- Вам совсем не к лицу подобное смирение, - усмехнулся Стивен.
- Да как вы не понимаете?! - закричала Мэри. От ее резкого вскрика конь Стивена шарахнулся в сторону, а рыцари, ехавшие за своим господином, настороженно переглянулись. - Как вы не понимаете, - продолжала она, борясь со слезами, - что они теперь выдадут за Дуга мою сестру, а меня отправят в монастырь вместо нее!
- Так вы плачете по своему жениху?! - взорвался Стивен. - И это теперь, после ночи, которую провели в моих объятиях?!
- Нет! Нет! - Мэри помотала головой и прижала ладонь ко рту, чтобы сдержать рыдания. - Не настолько же я лицемерна! Я просто не вынесу заточения в монастыре! Я не создана для жизни благочестивой затворницы. Я просто умру там от тоски и одиночества! Умру, пони маете?!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: