Сюзанна Форстер - Цвет страсти (Том 2)
- Название:Цвет страсти (Том 2)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сюзанна Форстер - Цвет страсти (Том 2) краткое содержание
Цвет страсти (Том 2) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Берегись, Лили, - посоветовал он, понизив голос до шепота, чтобы никто не мог их подслушать. - Не совершай необдуманных поступков. Вообще ничего не делай. Если Джек Кэлгейн именно тот, за кого я его принимаю, тогда нашей семье грозит очень серьезная опасность. Все мы уязвимы, и, возможно, Гас больше всех.
Он отметил, что понимание появилось в зеленоватых, как море, глазах сестры, а вместе с ним и страх.
- Боже мой, Лейк, что ты говоришь? Что он знает о Джиллиан? Что он знает о...
- Тише. Да, боюсь, что он в курсе дела.
Лили беспокойно играла брошью.
- Гас что-нибудь знает об этом? Может, она поэтому хочет от него избавиться?
- Мне неясно, что она знает и чего не знает. Сведения детектива пока очень отрывочные. У Гас с Робертом Эмори, помимо деловых, были и другие отношения, но явился Кэлгейн, и все пошло кувырком. Это Гас и Эмори должны были пожениться, а не Гас и Кэлгейн. Детектив пока не может выяснить, почему так случилось, что она вместо Роберта вышла за Кэлгейна, но он считает, что Кэлгейн что-то знает о ней.
- Ты хочешь сказать, что Кэлгейн шантажирует Гас? Тогда у Роберта тоже есть причина желать его смерти? Ведь он выступает в роли обманутого любовника.
- Да, кстати, пока мы говорим о любовниках... Тебе известно, где сейчас Гас?
- Да. Тебя ждет большой сюрприз, Лейк. - Лили неуверенно улыбнулась. Френсис сказала, что они втроем отправились на пляж: Гас, Джек Кэлгейн и Бриджит.
- Они взяли с собой Бриджит?
Лейку было наплевать, что Гас с мужем делали в конюшне.
Они могли сколько угодно заниматься любовью, но последняя новость ему не понравилась. Он не мог больше ждать. Пришло время действовать.
Глава 23
Для усталых, утомленных городской жизнью людей калифорнийский Венис-Бич был одновременно и ярмаркой, и карнавалом.
Бетонное шоссе, изгибающееся вдоль берега лежащего в штиле океана, было, как обычно, переполнено загорелыми людьми, но не океан и не туристы сделали знаменитым этот пляж, а многочисленные бродячие актеры: жонглеры, фокусники, клоуны и эквилибристы, специализирующиеся на велосипедных трюках.
Глаза разбегались при взгляде на шумную, бурлящую толпу. Роллеры выделывали немыслимые номера на роликовых коньках, акробаты ходили на руках, но больше всего народу собралось у "Королевства колбас и сосисок" Джоди Марони. Дразнящие аппетитные запахи неслись из его кухни, поднимались от его гриля, в том числе аромат особенно популярной марокканской колбасы из ягненка, сдобренной пикантной смесью апельсина, чеснока и тмина. Почти у самой линии прибоя, под тентом, аккордеонист наигрывал веселые польки, но самым большим успехом пользовался аттракцион, где сжатый воздух, вырываясь наружу через небольшие незаметные дырки в асфальте, ко всеобщему восторгу, вздымал вверх дамские юбки. По всей набережной продавали с тележек дымящиеся горячие сосиски, пушистые облака сахарной ваты и мороженое всех цветов радуги. Один из уличных торговцев, снабженный похожей на дирижерскую палочкой, обещал с помощью электрошока излечить вас от всех болезней, начиная от мигрени и кончая чрезмерным сексуальным аппетитом. В длинной очереди к нему явно не было никого, кто бы страдал каким-то более серьезным заболеванием, чем солнечный ожог.
Сегодня Джек, Гас и Бриджит тоже толклись среди любопытствующей густой толпы. Поездка на пляж была идеей Джека, она пришла ему в голову во время их заключения в шорной.
- Если мы когда-нибудь выберемся отсюда, - пообещал он ночью Гас, - я отвезу тебя на Венис-Бич попробовать чего-нибудь из кулинарных фантазий Джоди Марони.
Когда утром Дэниел нашел их и выпустил из конюшни, Джек выполнил свое обещание. Не прошло и получаса после их освобождения, как, надев купальные костюмы под джинсы и майки, они с Гас уже садились в его джип. Он сказал Гас, что ее "мерседес" совсем не пляжный автомобиль, но не успели они отъехать и мили от дома, как Джек остановил машину.
- Бриджит, - не сговариваясь, произнесли они хором и посмотрели друг на друга.
- Давай возьмем ее с собой! - воскликнула Гас.
Джек на секунду заколебался. Он чувствовал себя меченым человеком и боялся подвергнуть опасности ребенка. Тот, кто следил за ним, не собирался предоставлять Джеку Кэлгейну день отдыха. Но желание хотя бы несколько часов пожить нормальной жизнью и энтузиазм Гае в конце концов победили его опасения.
- Бриджит будет в восторге, - сказал он, поворачивая обратно к дому.
Джек оказался прав. После продолжительных уговоров они все-таки убедили Бриджит не надевать на пляж ее новый костюм для "Лебединого озера", а ограничиться хотя бы раз тем, что Гас назвала "обычной одеждой, какую носят дети". С печальным видом Бриджит облачилась в красное с белыми цветочками платье, но по мере приближения к пляжу ее настроение сильно повысилось, и она перестала дуться.
- Пожалуй, нам следовало разрешить ей надеть пачку, - сказал Джек, оглядевшись вокруг. Он показал Гас на группу тинейджеров с торчащими во все стороны разноцветными волосами и странными украшениями в самых немыслимых местах. - Это сумасшедший дом. Спящая красавица была бы тут очень кстати.
Но Гас была слишком занята, смазывая открытые места тела защитным кремом от загара, и не обратила на подростков никакого внимания. Она сняла с себя одежду в машине и осталась в купальном костюме тигровой расцветки, добавив к нему шифоновую юбку под цвет. Самым важным для нее сейчас было спасти плечи и руки от обжигающего июльского солнца. Она намазала кремом и Бриджит, хотя та сморщилась от отвращения. Один Джек отверг ее заботы, видимо, чувствуя себя слишком взрослым для подобного рода нежностей.
- Хочешь, чтобы тебе воткнули палку? - шепнул он на ухо Гас, когда Бриджит отправилась обследовать торговые стенды.
- Мне уже воткнули, - рассмеялась Гас. - Прошлой ночью.
- У тебя грязные мысли, - заметил Джек и, притянув ее ближе, шутливо укусил за ухо. - Я имел в виду его, - пояснил он, указывая на мастера электрошока.
- Неужели, - отозвалась Гас и лукаво посмотрела на Джека, коснувшись его колена. Джек остался в джинсах, но снял майку. - Я бы предпочла что-нибудь из колбас, которые ты мне обещал.
- Боже мой, женщина, что ты говоришь, постыдись ребенка.
Бриджит уже бежала к ним, крича, что хочет купить что-нибудь на память.
- Можно мне сделать татуировку? - попросила она, задыхаясь от бега. Идемте, я вам покажу. У них там голые женщины, черепа и скрещенные кости!
- Голые женщины? Кто бы мог подумать! - изумился Джек.
- Татуировка - это навечно, Бриджит, - объяснила Гас. - Боюсь, мадам Золя не понравится, если ее Спящая красавица будет похожа на байкерскую маму. Ты ведь хочешь танцевать Спящую красавицу?
- А что такое байкерская мама? - допытывалась Бриджит.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: