Бет Горман - Любовь в Сан-Франциско
- Название:Любовь в Сан-Франциско
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бет Горман - Любовь в Сан-Франциско краткое содержание
Любовь в Сан-Франциско - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Большинство контрактов, - продолжал тем временем Эвелл, предусматривает штрафные санкции на случай задержки или потери груза. Это как раз наш случай. Корабль загружен скоропортящимися продуктами.
Руфь вдруг догадалась, что он проводит с ней время, которое мог, и, наверное, должен потратить именно на улаживание этой неприятности, но не стала ничего говорить. Только поинтересовалась:
- А если вас оштрафуют или заказчик будет недоволен - насколько серьезно это отразится на вас?
Несколько секунд он молча смотрел на нее, затем ответил:
- Ведь у вас есть причина об этом спрашивать, правда? Ну так вот: заказчик будет просто вне себя. То, что он получит от страховой компании, во много раз меньше ожидаемой прибыли. Это долго объяснять - в общем, я потеряю всю прибыль от этого рейса и понесу большие убытки.
- А он может расторгнуть контракт? Джек кивнул.
- Да, в нашем договоре такое предусмотрено. Она сразу же спросила:
- Мог кто-нибудь в Сан-Франциско знать о столкновении уже вчера вечером? Он улыбнулся.
- Разумеется, при современной-то связи... - Его улыбка постепенно угасла. - Давайте лучше я угадаю, почему, вы об этом спрашиваете. Уверен, Фил узнал об этом именно вчера вечером.
Она не стала подтверждать его слова или опровергать их. Вместо этого произнесла:
- Не понимаю, почему ваши люди сразу же не позвонили вам из Гонолулу?
Видно было, он и сам немало удивлен случившимся.
- Остается предположить, что кто-то строит козни, ему важно, чтобы я ничего не узнал до сегодняшнего утра.
- Но зачем?
- Ему надо успеть связаться с заказчиком и перехватить мой контракт.
Она выпрямилась и шагнула к нему.
- Вам известен кто-нибудь по имени Джино, думаю, он был в курсе уже вчера вечером?
- Джино Бруно, - среагировал он мгновенно. - Тот самый толстяк с сигарой вы видели его в ресторане, где мы познакомились. Любитель нагреть руки в подобной ситуации. Если ему удастся перекинуть мой контракт Филу, он получит свои комиссионные... Теперь легко угадать, что случилось: Джино позвонил Филу. Вы сказали, что вчера вечером ужинали в ресторане с Филом. Значит, Джино позвонил во время ужина, и вы слышали именно этот разговор, вернее, ответы вашего жениха.
Руфь промолчала. Вместо пустых оправданий она взяла его под руку и повела к машине. Он дошел с ней почти до края самой обочины дороги, потом повернулся, положил руки ей на талию и легонько привлек к себе. Руфь не сопротивлялась. Она лишь подняла голову, уперлась ладонями ему в грудь и позволила себя поцеловать.
Его поцелуй был нежным и она так же нежно на него ответила. При этом никакой вспышки страсти; ни сплетенных тел, ни губ, жадно ищущих друг друга; когда она улыбнулась ему, глядя снизу вверх, она искренне верила, что не предает свою настоящую любовь; просто ей нравился Джек Эвелл, и она поцеловала его вполне по-дружески. Тут не замешано глубокое чувство, убеждала она себя.
- Я не могла бы рассказать больше, даже если бы и знала, правда?
- Конечно. Да вам и не нужно ничего говорить. Эвелл продолжал крепко держать ее за руку, пока они шли к машине. Он открыл дверцу, помог ей усесться, затем обошел вокруг машины и сел за руль.
- Джино, - сказал он, - самый настоящий слизняк. Бледный, жирный слизняк, но я на него не сержусь.
- Как можно хорошо относиться к такому человеку?
Некоторое время он молчал, затем повернулся к ней и дерзко спросил:
- Руфь, а какая разница между такими, как он, и вашим женихом?
Он завел машину, они тронулись с места. Сперва Руфь почувствовала желание сказать что-нибудь в защиту Фила, чтобы оградить таким образом и себя тоже от жестких нападок, но передумала и только заметила вскользь:
- Он предупреждал, жизнь здесь совсем другая, не похожая на ту, что я видела раньше, и оказался прав.
Уже в городе, перед тем как свернуть к гостинице, он посмотрел на Руфь и, поймав ее взгляд, спросил тихо:
- Вы не раскаиваетесь?
Сразу она не поняла. Потом сообразила, он имеет в виду тот поцелуй под деревом на перевале.
- Ничуть, а вы?
- Я ни с кем не обручен.
- Это было чисто по-дружески.
Он, казалось, задумался, и только после того, как машина остановилась на стоянке возле гостиницы воскликнул, повернувшись к ней всем телом:
- Я не хочу быть вашим другом. Ни за что на свете!
Они вышли из машины, он протянул руку и сжал ее пальцы в своей крепкой ладони.
- Солнце в последнее время светит с каждым днем все ярче, вам не кажется?
Она поняла, что отныне легкость, которая так привлекала ее в их отношениях, безвозвратно утеряна. Эвелл - как честный и искренний человек, не мог продолжать их невинную игру - день за днем, ко взаимному удовольствию. Он предпочел открыто сказать о своих чувствах, и теперь все было кончено. Как жаль.
Она отняла свою руку.
- Все было восхитительно, Джек, я навсегда запомню этот день.
Он не отрывал от нее глаз.
- Завтра?
Она покачала головой.
- Нет. Хотя признаюсь, вряд ли оставшееся время я проведу так же хорошо, как с вами.
Она улыбнулась и быстро зашагала прочь со стоянки. Он облокотился на машину, глядя ей вслед. Ступив на тротуар перед гостиницей, она краем глаза заметила, что он продолжает неподвижно стоять в той же позе.
Глава 10
Она вставила ключ в замок своей двери, когда за ее спиной голос Фила произнес:
- Здравствуй, Руфь.
Она обернулась. Он стоял в конце коридора, у окна, выходящего на стоянку.
- По-моему, ты говорила, что он не ухаживает за тобой.
Ее сердце заколотилось. Она вдруг почувствовала себя виноватой. В смятении она смотрела, как приближается к ней фил; его черные глаза горели гневом. Он шагнул мимо нее и рывком открыл дверь.
- Давай, заходи, - прорычал он, слегка подтолкнув ее внутрь. Оказавшись в номере, он захлопнул дверь и привалился к ней спиной. Руфь прошла через комнату, чтобы зажечь настольную лампу.
- Ну, ты не так уж много смогла ему рассказать, верно?
Руфь постепенно приходила в себя. Краска залила ее лицо.
- Что я должна была ему рассказать, фил?
- Все, что тебе удалось вытянуть из меня.
- Постыдись, - парировала она. - То, что я слышала от тебя в последнее время, слишком гнусно, чтобы мне захотелось это повторять. Ты утверждал, что здесь все по-другому и, конечно, оказался прав, только я думаю, что именно на таком уровне ты чувствуешь себя в своей тарелке. Ее отпор слегка умерил негодование Фила.
- О каком таком уровне ты тут толкуешь? Ты, дешевая виргинская аристократка, что ты можешь знать о жизни? Каким образом ты сама собираешься выбиться в люди? Если не получишь наследства, остается только выйти замуж за кого-нибудь вроде меня. И тебе это прекрасно известно.
Она не верила своим ушам.
- Фил, послушай, до сих пор я колебалась, но с этого момента знаю точно, что не выйду за тебя ни при каких обстоятельствах.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: