Бет Горман - Любовь в Сан-Франциско
- Название:Любовь в Сан-Франциско
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бет Горман - Любовь в Сан-Франциско краткое содержание
Любовь в Сан-Франциско - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Все-таки.., это так грустно, так нелепо; как она могла так поступить?
- Не думаю, что моя мать легко на это решилась. Женщин вообще бывает трудно понять, они мыслят совсем по-иному, нежели мужчины. Мне трудно объяснить, но, со временем, я нашел ей какое-то оправдание; и часто думал долго ли она прожила с тем моряком или он бросил ее, как только она начала стареть. Надеюсь, она нашла то, что искала, неважно, что именно.
Руфь чувствовала, как слезы подступили к глазам, только не знала, кого она готова оплакивать - двенадцатилетнего мальчишку с разбитым сердцем, разглядывающего завернутые в платок деньги, или женщину, не сумевшую смириться с тем, что у нее есть в жизни, и бросившуюся в погоню за призрачной новизной. За любовью? За счастьем? Кто знает...
Они свернули с автострады и двинулись на запад. Дорога стала все круче забирать в гору, скоро они оказались на краю обширного плато, покрытого желтой прошлогодней травой, сквозь нее местами уже пробивалась молодая свежая зелень, поодаль небольшими рощицами росли деревья.
- Раньше тут было огромное скотоводческое ранчо. Потом, из-за высоких налогов, хозяева разорились и стали распродавать землю, - пояснил он.
Они въехали в заржавевшие ворота; по проселку, тянувшемуся вдоль проволочной изгороди, добрались до места, где стоял приземистый дом с длинной верандой, опоясывающей его с трех сторон. Завернули за угол дома и остановились в тени мощною, очень длинного старого дуба. Он помог ей выбраться из машины и подвел поближе к дереву. Отсюда открывался удивительный вид на море.
На океанском просторе стального цвета выделялись белые пятнышки кораблей.
- Тут проходит главная магистраль; вон те суда идут на север, а эти, чуть левее - в Лос-Анджелес. Он там, на юге, прямо за изгибом побережья.
- Потрясающе красиво! - воскликнула Руфь.
Джек Эвелл был доволен ее реакцией, но ничего не сказал, просто дождался, пока она повернется к нему и направился вместе с ней к дому.
- Это ваш? - догадалась она.
Он кивнул.
- Я его построил.
Руфь была удивлена.
- Вы хотите сказать, что сами его построили?
Собственными руками? - изумленно переспросила она.
Эвелла, казалось, задело ее недоверие.
- А что тут такого? Главное - делать все по порядку. Сначала роете канавы, потом кладете фундамент, ставите стены, делаете перекрытия и так далее.
Они подошли ближе. Через окно Руфь увидела просторную гостиную с большим камином. Комната была обставлена просто, но со вкусом. Чувствовалось, что мебель подбирал мужчина. Она медленно обернулась.
- Собираетесь сюда переселиться, когда покинете корабль?
Он кивнул, отперев наружную дверь, пропустил ее внутрь.
- По моим расчетам, смогу лет пять прожить здесь без всяких хлопот. Если надоест - займусь чем-нибудь еще. Пусть другие плавают по морям, а я буду отсюда смотреть на них. Слишком долго я этим занимался, ходил на кораблях.
- Чем же вы собираетесь зарабатывать на жизнь? - поинтересовалась Руфь.
- А ничем, - Эвелл закрыл дверь, прислонился к ней спиной. - Компания принесла мне немалый доход за последние годы. Продажа кораблей эту сумму удвоит, Я подсчитал, этого хватит на пять лет беззаботной жизни и еще останется. При случае смогу открыть какое-нибудь дело.
Руфь обошла камин, взглянула в огромное, в полстены, окно, выходившее на мощеный плитами двор.
- Я вас не пойму. Ведь вы еще молоды - зачем запирать себя в четырех стенах?
Он наблюдал за ней, по-прежнему прислонясь к дверному косяку.
- Послушайте. Я надрывался с тех пор, как мне стукнуло четырнадцать. Без передышки. Теперь я хочу взять отпуск за все это время. Получается как раз около пяти лет. И вовсе не собираюсь запираться в четырех стенах.
Она обернулась и окинула его пристальным взглядом.
- Вы не сможете, Джек. Вы не похожи на человека, который станет бездельничать целых пять лет.
- Да? А на кого же я похож, в таком случае?
- Ну, вы совсем другой - энергичный, решительный... - она присела на длинный, низкий диван у окна. - Когда вы собираетесь продавать свои корабли?
Он удивил ее своим ответом.
- Я уже веду переговоры. Кстати, Фил был занят сегодня именно из-за меня, он пытается перехватить мои контракты. Весь шум прошлым вечером за вашим столиком в ресторане произошел как раз по этому поводу.
Она замерла на месте, не осмеливаясь поднять на него глаза. Он подошел и присел рядом на край дивана.
- Умные ребята вроде Фила Харлоу часто умудряются перехитрить самих себя, Она хотела спросить, что он имеет в виду, но промолчала. Эвелл продолжал:
- Вообще-то Фил мог бы купить мои корабли, но мне нужны хорошие деньги, я тут начал переговоры с одной крупной компанией. Что касается контрактов, он явно перехитрил сам себя. Помните того толстого агента с сигарой? Он обещал все устроить для Фила. Только они опоздали. С завтрашнего утра мои контракты возобновятся. Все уже подписано и скреплено печатью. - Он нагнулся, заглянул ей в лицо. - Интересно, вам что-нибудь известно об этой истории?
Она ждала его вопроса об этом.
- Кое-что, - со вздохом ответила Руфь. - А вы что, ждали моих откровений?
- Не особенно, - честно выложил Эвелл.
- Все это, на мой взгляд, просто ужасно, - призналась она.
- Возможно, вас это удивит, но я совершенно с вами согласен.
Руфь не обратила внимания на легкую иронию, прозвучавшую в его словах.
- Не понимаю, как люди могут заниматься чем-то подобным и при этом считать, что их совесть чиста, - сказала она.
- Если долго лгать самому себе, Руфь, постепенно к этому привыкаешь. В нашем деле, наверное, как нигде, побеждает тот, у кого зубы острее. Вашему жениху немного не повезло - он выбился в люди поздновато, сегодня бизнес переживает тяжелые времена. До сих пор ему удавалось выжить благодаря своей хватке, и не стоит его винить за это. Он достаточно честолюбив и жесток, поэтому непременно добьется успеха - только не за мой счет.
Она разглядывала Джека Эвелла, думая о том, что вчера вечером он уже знал, что сбившиеся вокруг Фила люди хотят его разорить, но это не помешало ему танцевать с ней, как ни в чем не бывало и при этом весело улыбаться. Похоже, что она познакомилась не просто с симпатичным капитаном, а с хладнокровным, опытным бойцом, и у него достаточно знаний, чтобы выжить в коварном мире бизнеса. На сей раз Фил столкнулся с сильным противником. Вероятно, даже слишком сильным для него.
Глава 6
Когда они вышли из дома, по пустынному плато гулял легкий бриз; ярко светило солнце. Они медленно брели по траве, вдыхая воздух, наполненный морскими запахами; Руфь попыталась представить себе Фила - как он идет рядом с ними и участвует в их неторопливой беседе - и не смогла. Наверное, потому, что внимание ее было целиком обращено к тому, что говорил Эвелл.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: