Грейс Грин - Нежеланная любовь
- Название:Нежеланная любовь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Грейс Грин - Нежеланная любовь краткое содержание
Нежеланная любовь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Уиллоу быстро посмотрела на крышу. И успела заметить, как мелькнула и скрылась красная бейсболка Джэми.
Повернувшись к Лиззи, Уиллоу увидела, что та смотрит в том же направлении. Должно быть, тоже заметила красную бейсболку. Когда надо, Джэми спустится к ним.
- Мам, - Уиллоу взяла Джемму под руку, - давай прогуляемся по саду. Я хочу быть поближе к малышам. Лиззи, пойдешь с нами?
- Нет, - равнодушно ответила Лиззи, чем совсем не обидела Уиллоу. - Я хочу закончить главу.
Они вдвоем спускались по аккуратно подстриженной лужайке. Лиззи осталась дожидаться Джэми. Возможно, ей удастся выманить его из укрытия.
- Я до сих пор не понимаю, - пожала плечами Уиллоу, - зачем ей понадобилось встречаться с Джэми?
- Может, она хочет извиниться за свое поведение в кафе?
- Почему тогда надо было столько времени ждать? Если ей было стыдно и хотелось попросить извинения, она могла бы давно это сделать.
- Н-да, я согласна. Тогда тут что-то другое. У тебя нет предположений?
- Нет, мам. Я действительно не знаю.
Спустя некоторое время они увидели любопытную картину. Вместо того чтобы, поддавшись уговорам Лиззи, спуститься вниз, Джэми сам уговорил ее залезть к нему на крышу. Девочка сидела наверху рядом с ним и что-то ему втолковывала.
- Мам, ты посмотри. Интересно, что она говорит?
Уиллоу узнала, о чем Лиззи говорила с Джэми.
Это произошло поздним вечером, когда она отвезла детей в Саммерхилл и вернулась домой.
Когда она вошла в кухню, мама домывала посуду и вытирала столы влажной тряпкой.
- Где Джэми? - спросила Уиллоу.
- В постели. Он очень устал. Чуть не заснул в ванне.
- Мам, ты? - послышалось из спальни.
- Иду, мой хороший, - отозвалась Уиллоу. Мам, что ты думаешь о детях Гэлбрейта?
- Они замечательные, - ответила Джемма. - И очень воспитанные. Они мне понравились. Особенно Лиззи, хотя она очень молчаливая, не так ли? Она всегда такая сдержанная?
- Сдержанная? Вряд ли, мам. Она беспощадно критикует меня, если я сделаю то, что ей не по вкусу. Но ты права, сегодня она непривычно спокойно себя вела.
- Ты будешь спрашивать Джэми, о чем они разговаривали?
- В свое время.
Джэми сидел на кровати, откинувшись на подушки, с раскрытой книгой на коленях. Волосы аккуратно причесаны, лицо чистое и румяное после ванны. Каждый раз, когда Уиллоу видела его, ее сердце таяло от огромной и бесконечной любви к нему.
- Привет, дорогой. - Она присела на краешек кровати и крепко обняла сына. От его пижамы в бело-синюю полоску пахло теплым летним солнцем. Сегодня вечером ее сняли с веревки, где она весь день сохла на заднем дворе.
- Бабушка остановилась вот здесь. - Мальчик показал страницу и зевнул. - Мы закончим сегодня этот рассказ?
- Конечно.
Уиллоу начала читать. Когда она дочитала рассказ до конца, у Джэми слипались глаза.
- Тебе понравились дети Гэлбрейта? - спросила Уиллоу, поправляя одеяло с боков.
- Нам было весело, - сказал сын.
- Лиззи извинилась за опрокинутый поднос?
Джэми сонно пробормотал:
- Да. И прибавила, что сделала бы это раньше, если бы знала...
- Знала что?
- Что у меня никогда не было папы. Она рассказала, что у нее нет теперь мамы. Раньше была, а вот у меня никогда не было папы. Лиззи уверена, что я справлюсь. И убеждала меня не падать духом. А еще пообещала присмотреть за мной в школе. Предложила дружить, хотя она и старше меня...
Голос Джэми постепенно затихал, и вскоре он уснул.
У Уиллоу встал комок в горле. Слезы навернулись на глаза, когда она полностью осознала то, что рассказал Джэми.
Уиллоу припомнила стремительное бегство Лиззи из столовой накануне. Это произошло как раз после того, как Уиллоу рассказала Эми о смерти отца Джэми. Тогда поведение девочки озадачило ее. Теперь она поняла. Лиззи огорчила эта история. Какое доброе сердце у этой девочки! Недетский опыт потери одного из родителей сблизил ее с Джэми. Она принесла извинения за грубость в кафе и предложила свою поддержку.
А ведь для Джэми ее поддержка имеет большое значение.
Уиллоу смахнула слезу, поцеловала сына в лоб и на цыпочках вышла из комнаты.
Когда-нибудь она расскажет Джэми, кем был его отец. Пока это тайна. Она подождет, когда сын подрастет и сохранит ее тайну. Тогда Скотт Гэлбрейт не сможет отобрать его у нее.
Уиллоу не сомневалась, что всеми уважаемый доктор и его будущая жена окружат ее дорогого малыша любовью и заботой. Но ни за что на свете она не расстанется со своим ребенком.
***
- Уиллоу, подожди!
Уиллоу остановилась, услышав голос Дэниела.
Был вечер вторника. Дети уже заснули, и она решила прогуляться. Только она вывела свой велосипед из гаража, как знакомый голос окликнул ее.
Одной ногой стоя на педали, другой на земле, Уиллоу настороженно оглянулась. Дэниел шел к ней.
- Привет. - Он остановился рядом. - Куда направляешься?
- Покататься. Хочется размяться после сидения весь день дома из-за дождя. А ты, значит, уезжаешь завтра, - как можно безразличнее произнесла Уиллоу.
- Верно.
- Удачной поездки. Молодец, что навестил миссис Кэрд. Я знаю, для нее твой приезд очень важен.
- Это самое малое, что я могу сделать для нее.
Как вы ладите с ней?
- Мне она очень нравится. Всегда говорит что думает.
- Да, она совсем не изменилась. - Дэниел провел рукой по русым волосам. Золотистые кольца блеснули на солнце. - Она всегда оберегала меня и своих родных детей от дурных увлечений. Мы признательны ей за это. Никто из нас не стал ни алкоголиком, ни наркоманом. Мы не хотели разочаровывать и обманывать нашу маму. Да к тому же у нее необыкновенное чутье на ложь.
- Я уверена, что ты никогда ей не врал, - поддразнила Уиллоу, пытаясь сменить тему.
- Как правило, нет. Но однажды пришлось, когда покрывал Чэда. Он проводил время с тобой, а матери говорил, что был у меня. Как-то его мать позвонила нам домой проверить это. Так я врал ради дружбы. Вскоре миссис Кэрд поймала меня на вранье и наказала на неделю. - Дэниел печально покачал головой. - Бедный Чэд. Ужасная судьба. И позор для семьи. - Его глаза затуманились. - Я вскоре уехал отсюда. Наверняка его близкие друзья замяли эту историю - то, что произошло на самом деле.
Уиллоу взяла себя в руки, хотя ее начинала бить дрожь.
- Я ничего об этом не знаю. Речь шла о несчастном случае. Ведь ты был с ним, когда это случилось. Из местных газет я прочитала, что двое ребят влезли на крышу башни Марсден и один из них в темноте оступился и сорвался вниз.
- Ты считаешь, так оно и было? Я имею в виду ты поверила этому?
Уиллоу уловила недоверие в его голосе. Ей с трудом удавалось сдерживать нервную дрожь.
Внутри у нее все сжалось.
- Разве не ты мне рассказал эту историю?
- Уиллоу, ты и Чэд были так похожи. Ты его знала лучше, чем кто-либо другой. Тебе ли не знать, что Чэд лазил по горам не хуже любого скалолаза. И ты поверила в эту чушь о том, что он просто оступился и разбился? Ты легко смирилась с тем, что это был несчастный случай?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: