Джоржетт Хейер - Никто не виноват !
- Название:Никто не виноват !
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоржетт Хейер - Никто не виноват ! краткое содержание
Никто не виноват ! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мэри устало провела рукой по лбу.
- Вики, а как у нас насчет ужина? - спросила она. - Должно быть, уже пора. Надеюсь, миссис Пики не решила, что сегодня пост?
- Нет, - поспешил разуверить ее князь, - как раз в эту минуту Пики накрывает на стол. - Он ласково улыбнулся Вики:
- Садись, душенька, ты испытала страшное потрясение! Наша бедная малютка такая бледная, в лице ни кровинки - пожалуй, тебе тоже нужна помощь Алексиса.
- Только не вздумайте влить в меня виски! - заявила Вики. - Я уже тяпнула три коктейля, а от виски меня вывернет наизнанку. Мэри, а Морис здесь?
- Да, он у твоей мамы.
- А, замечательно! Может, он ее в постель уложит? - Повернувшись к князю, она сказала, сверкая глазами: - Мне очень жаль, Алексис, что все это случилось во время вашего, столь краткосрочного приезда. Страшно обидно, что завтра, покидая нас, вы увезете с собой столь тягостные впечатления. Но ничего не попишешь...
- О, но ведь я вас вовсе не покидаю, - возразил князь. - Не думаете же вы, что я способен бросить вас в столь трудный час! Нет, нет, пока моя бедная крупиночка во мне нуждается, я вас не оставлю!
- О, Алексис, это страшно благородно с вашей стороны и все такое, затараторила Вики. - Но вы уверены, что все продумали?
Князь нахмурился.
- Что продумал? Я не совсем понимаю...
- Полицейские могут подумать, что это выглядит несколько странновато. Дубина-инспектор в открытую задавал мне про вас такие наглые вопросы, что я вовсе не удивлюсь, если он попытается свалить убийство на вас, сделав вас козлом отпущения.
- Чушь какая! - воскликнул князь, заметно побледнев. - Ты не шутишь?
Вики насупилась.
- Алексис, вы меня удивляете! Шутить в такую минуту? Как вы могли подумать?
- Значит, ты просто не в себе, - сказал князь, приосаниваясь. - Что же касается вашего дурацкого полицейского инспектора, то мне на него плевать с высокой колокольни! Так что, малышка, не тревожься на мой счет!
Где-то зазвонил телефон, и вскоре вышедший в холл Пики торжественно возвестил, что мистер Стил желает побеседовать с мисс Клифф.
Мэри поспешно поднялась.
- Спасибо, Пики; я возьму трубку в библиотеке, - сказала она.
Голос Стила прогудел ей в ухо:
- Это ты, Мэри? Мне только что сказали... Словом, это правда?
- Если вы имеете в виду смерть Уолли, то да.
Непродолжительное молчание. Затем:
- Мэри, ты и вправду считаешь, что его убили?
- Боюсь, что да. А как вы узнали?
- Один из моих людей только что вернулся. Вся деревня только об этом и говорит. Тут жуткий переполох. Господи, поверить невозможно! Мэри, а как Эрминтруда?
- Жутко расстроена, конечно. Надеюсь, нам удастся уложить ее в постель.
- Я сейчас же приеду, - взволнованно сказал Стил. - Не по телефону же говорить с ней!
- О, нет, не приезжайте! - выкрикнула Мэри. - Сейчас с ней доктор Честер, да и сама она очень просила, чтобы больше к ней никого сегодня не пускали. Да и вообще, Роберт, для вас же лучше, если вы пока будете держаться от нас подальше. Пики подслушал наш утренний разговор и все рассказал полиции.
- Ну и черт с ним! Я их не боюсь!
- Может быть, но тетю Эрми вы все равно не увидите, это я вам обещаю.
Снова последовало молчание. Наконец Роберт Стил произнес:
- Ну ладно, я подожду до утра. Передай ей, что я звонил, хорошо?
- Непременно передам, - Мэри оглянулась на звук открываемой двери и увидела Вики. - Извините, я больше не могу говорить. До свидания.
Положив трубку, Мэри спросила:
- А куда ты дела князя, Вики? Надеюсь, он не сбежал от тебя в гостиную?
- Нет, он поднялся к себе. Увы, на сей раз мой номер, кажется, не прошел.
- Неужели ты надеялась, что он воспримет тебя всерьез? - изумилась Мэри.
- Нет, но должна была попытаться. Роберт звонил с утешениями?
- Он позвонил узнать, правда ли то, что ему рассказали. Хотел приехать, но я отказала.
Вики закурила сигарету и отбросила спичку в очаг.
- Да, ты права! Я бы, между прочим, ничуть не удивилась, если бы узнала, что Уолли пришил именно он!
- Вики! - возмутилась Мэри. - Не смей так говорить! Тем более, что это совершенно невозможно!
- Дорогая, я тебе искренне сочувствую, но только не будь ханжой - я этого совершенно не выношу! Если его убил не Перси, то остаются только Алексис и Роберт. Больше некому.
- Вики, как ты можешь? Ты ничего не понимаешь! Кстати, я вполне допускаю, что Роберт или князь могут указать полицейским на тебя, ведь ты в это время как раз гуляла по окрестностям.
Вики выпустила облачко дыма.
- Мэри, зайчик мой, ты же прекрасно знаешь, что я и в слона с трех шагов не попаду!
- А ведь обычно ты по-другому говоришь, - сухо заметила Мэри. - Если тебя послушать, то можно подумать, что ты настоящий снайпер.
- Да, но ведь я просто играю, - развела руками Вики. - Нет, стрелок из меня совершенно никудышный. Или - стрельчиха.
- Хорошо, - кивнула Мэри. - Именно это я и скажу инспектору. Если он меня спросит, конечно.
Глава 9
На следующее утро почти все, имеющие хоть мало-мальское отношение к случившемуся накануне, были - вместо того, чтобы подуспокоиться после ночного сна, - охвачены кто волнением, кто отчаянием, а то и вовсе пребывали во власти дурных предчувствий. Инспектор, например, по самые уши увяз в трясине улик и противоречивых показаний; Мэри была уверена, что этот кошмар никогда не кончится; князь, судя по всему, осознавший двусмысленность и уязвимость своего положения, теперь ломал голову над тем, как найти из него выход, а Эрминтруда вдруг воспылала еще более страстной ненавистью к Гарольду Уайту. Лишь Вики спустилась к завтраку в обычном безмятежном настроении.
Эрминтруду уговорили позавтракать в спальне, но отнюдь не в одиночестве. Взгромоздясь в роскошном халате на трон из шелковых с кружевами подушек, она, словно любимая жена султана, устроила у себя нечто вроде военного совета. Некое утешение она уже успела почерпнуть из утренней почты; вести в провинции разносились с неимоверной быстротой, и Эрминтруда не без гордости отметила, что все знатные и известные люди прислали ей свои соболезнования. Кровать была почти доверху завалена письмами и Эрминтруда всякий раз, вскрывая очередной конверт и находя в нем какие-то особенно трогательные слова, призывала к себе Мэри и Вики, чтобы зачитать эти строки вслух. В промежутках между чтением соболезнований она рассеянно поглощала бесчисленные плюшки и тосты с джемом, а также раздавала указания прислуге. Между тем в столовой завтрак проходил на редкость беспокойно: то и дело воинственно звякал колокольчик, Эрминтруда призывала в свою опочивальню Мэри или Вики, да и горничные сновали туда-сюда, выполняя очередные зачастую противоречивые и даже взаимоисключающие - распоряжения хозяйки.
Во время очередного ночного бдения Эрминтруде вдруг пришло в голову, что она до сих пор не знает, с какой целью Уолли отправился накануне к Гарольду Уайту. Записка, доставленная ранним утром с нарочным от леди Диринг, отвлекла ее от этих мыслей, но позже, уже звоня, чтобы ей принесли завтрак, Эрминтруда вспомнила о своих мучительных сомнениях. Она тут же разбудила Мэри и велела ей позвонить в Дауэр-хаус и вызвать Уайта для разговора.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: