Дженнифер Крузи - Чудесное превращение
- Название:Чудесное превращение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дженнифер Крузи - Чудесное превращение краткое содержание
Чудесное превращение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Как можно считать это порнографией? Дейзи художница. Она...
Он осекся, увидев, что Кроуфорд внимательно смотрит куда-то ему через плечо. Обернувшись, Линк обнаружил сзади Дейзи с пожилым мужчиной, которого толкнул чуть раньше. Рядом с мужчиной стояла худая, элегантно одетая женщина и две ее уменьшенные копии, все с недовольно скривленными ртами и тонкими бровями.
Дейзи была бледна как смерть, а глаза ее горели как угли.
- Чики, Линк, доктор Кроуфорд, позвольте представить вам моего отца. Гордон Флэттери. Моя мачеха - Дениз Флэттери. Сестры Мелисса и Виктория. Она глубоко вздохнула. - Доктор Кроуфорд - декан факультета гуманитарных наук, папа. А Чики Кроуфорд устраивала мою свадьбу. Это было прекрасно. Едва сдерживая слезы, Дейзи улыбалась Чики.
- Доктор Кроуфорд, - Гордон Флэттери пожал декану руку. - Линкольн. Миссис Кроуфорд. - Чики важно кивнула в ответ. - Очень приятно познакомиться со всеми вами.
Кроуфорд почти перестал хмуриться, распознав в Гордоне родственную душу, а Линку вдруг захотелось полить их обоих виски из своего стакана. Самодовольные напыщенные ослы!
Чики снова посмотрела на пылающий страстью портрет.
- Вы должны гордиться своей дочерью. Такие талантливые произведения!
Флэттери нахмурился.
- Что ж, Дейзи, безусловно, стала взрослее. Особенно внешне. Она всегда одевалась в какие-то непотребные тряпки.
Гордон Флэттери одобрительно окинул взглядом строгое платье Дейзи, которая тут же напряглась в ответ. Ей уже не хотелось плакать. Она вызывающе выставила вперед подбородок и нахмурилась.
"Давай, Дейзи, - подумал Линк. - Не поддавайся ему. Я не хочу, чтобы тебя расстраивало то, что думает о тебе этот индюк".
Но тут Дейзи повернулась и с тем же выражением лица посмотрела на него. "Погоди-ка..."
- А вот насчет ее работ, - продолжал Гордон. - Я не уверен... - Он осуждающе посмотрел на яркий портрет, а потом повернулся к Линку. - Не знаю, о чем вы думали, когда позволили ей выставить вот это.
- То же самое только что говорил ему и я, - влез в разговор Кроуфорд. Дейзи, может быть, недостаточно умна, чтобы понять, что такое интимное полотно выставлять не стоит, но о Линке я был другого мнения.
- Линк ничего не знал, - тихо, но твердо произнесла Дейзи. - Он пребывает в таком же ужасе, как и вы.
Линк открыл было рот, чтобы что-то сказать, но его перебил Гордон Флэттери:
- О чем ты вообще думаешь, Дейзи? Ведь твоему мужу жить среди этих людей, работать с ними. Здесь его студенты.
У Линка перехватило дыхание - он слышал эхо собственных слов.
- Я думала о Линке. - Набрав побольше воздуху, Дейзи продолжала: - Я разглядела две стороны его личности, и мне захотелось нарисовать обе. Так я и сделала, и считаю это своей лучшей работой, и не жалею о ней.
Повернувшись, она встретилась глазами с Линком, сердитая и несчастная, но в то же время гордая и непреклонная.
- Да, не жалею. Это очень хороший портрет, и ты должен гордиться, что тебя увидели таким. - Дейзи закусила губу. - Я горжусь тем, что ты похож на оба этих портрета.
Выпивка придала Чики смелости.
- Я думаю точно так же, - сказала она. - Оба портрета просто прекрасны.
- Сказал же тебе - заткнись. - Кроуфорд презрительно посмотрел на жену. - Ты - такая же бестолковая, как Дейзи.
- Почему ты не уйдешь от него? - вдруг выпалила Дейзи, обращаясь к Чики. - Он - ужасный человек. Всегда пристает к другим женщинам, а с тобой обращается как с дерьмом. Уходи от него и тогда вздохнешь наконец свободно.
В наступившей зловещей тишине Линк оглядел собравшихся вокруг него людей и вдруг понял, что только один человек волнует его по-настоящему. И пора сказать об этом, но сначала пусть договорит Дейзи. Линк устал затыкать ей рот.
Первым обретя дар речи, Кроуфорд произнес:
- Ну, хватит!
Но Чики вдруг спросила:
- А куда я пойду?
Дейзи еще упрямее задрала подбородок.
- Ты можешь жить со мной. Я уезжаю отсюда и не знаю, где именно буду жить, но ты можешь поехать со мной. Уходи от него. Ты для него слишком хороша. И пьешь ты только потому, что этот человек делает тебя несчастной.
Чики посмотрела на стакан, который держала в руках, так, словно видела его в первый раз. Потом поставила его на ближайший столик и побрела прочь.
- Послушай, ты! - Кроуфорд придвинулся к Дейзи.
- Нет, - остановил его Линк. - Вы не смеете говорить в таком тоне с моей женой.
Дейзи повернулась, чтобы последовать за Чики, но Линк схватил ее за руку, продолжая при этом разговор с Кроуфордом:
- А если ты хоть раз прикоснешься к Дейзи, я не только переломаю тебе пальцы, но и сообщу совету университета о твоих сексуальных домогательствах. Даже не знаю, почему я ждал четыре месяца, прежде чем сказать тебе об этом, старый козел.
Кроуфорд уронил стакан с выпивкой. Осколки стекла разлетелись по мраморному полу.
- Что?
Но Линк уже повернулся к отцу Дейзи.
- Я очень горжусь работой Дейзи, а вы - просто слепец, если не видите, насколько талантлива ваша дочь. Все остальные это видят. Единственная ее ошибка в этот вечер - дурацкое черное платье и бант на затылке. А ведь она надела его для вас и для меня. - Он поглядел сверху вниз на Дейзи. - Никогда больше не делай этого. Ты так странно выглядишь в строгом платье. Как будто это не ты.
Дейзи нахмурилась:
- Послушай, тебе не надо...
- Пойдем.
Линк потащил Дейзи через толпу в кабинет Билла, подальше от этих идиотов, и она покорно побрела за ним. Рука ее была холоднее льда. Когда они оказались наконец в полутьме кабинета, освещавшегося лишь тусклым светом, падавшим через окно, Линк сказал:
- Прежде всего забудь о переезде. Чики можно поселить в моей спальне. Но ты останешься со мной.
Развернув ошеломленную Дейзи спиной, Линк расстегнул ее платье, снова наслаждаясь видом белого тела и кружевного черного белья.
Дейзи попыталась вырваться.
- Подожди! Что ты делаешь?
- То, что должен был сделать до того, как мы приехали сюда.
Он стянул платье через голову Дейзи, несмотря на ее сопротивление. Затем подошел к окну, открыл его и выбросил платье на улицу.
- Линк!
Дейзи кинулась к окну, но Линк перехватил ее. Он сдернул с головы жены бант и взъерошил пальцами кудряшки, которые стали от этого такими же пышными, как раньше. Затем Линк поцеловал Дейзи.
- Я люблю тебя, - сказал он. - Я растерялся немного, но это была минутная слабость. И я люблю именно тебя. Тебя, а не женщину, которая могла бы носить такое платье. - Он снова пылко поцеловал Дейзи, пытаясь вернуть ее к жизни, как спящую красавицу в волшебной сказке.
Губы его были горячими и жадными. Вскоре Дейзи оставила попытки сопротивляться. Так приятно было освободиться от этого ужасного платья, и еще приятнее - оказаться в объятиях Линка. Она снова хотела его, как хотела всегда. Это было все равно что вернуться домой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: