LibKing » Книги » Любовные романы » love » Роберта Ли - Мой любимый враг

Роберта Ли - Мой любимый враг

Тут можно читать онлайн Роберта Ли - Мой любимый враг - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: love. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking

  • Название:
    Мой любимый враг
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.22/5. Голосов: 91
  • Ваша оценка:

Роберта Ли - Мой любимый враг краткое содержание

Мой любимый враг - описание и краткое содержание, автор Роберта Ли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Мой любимый враг - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Мой любимый враг - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберта Ли

Ли Роберта

Мой любимый враг

Роберта ЛИ

Мой любимый враг

Перевод с английского Т.Л. Черезовой

Анонс

Имя отца Джулии Трэффорд покрыто позором, а сам он умер в тюрьме. Но девушка верит в его невиновность, и сердце ее жаждет отмщения. Найджел Фарнхэм, выступивший с обвинительной речью на суде, без памяти влюблен в прелестную манекенщицу Джулию. Ради мести она соглашается на брак с заклятым врагом...

Глава 1

Джулия Трэффорд закинула руки за голову, потянулась и внезапно почувствовала, что больше не хочет спать. Отбросив одеяло, она прошлепала босыми ногами к окну и устроилась на широком подоконнике. Когда она прильнула к стеклу, чтобы получше рассмотреть покрытые снегом газоны, на окне образовался запотевший кружок от ее теплого дыхания.

Хотя пейзаж за окном был хмур и неприветлив, Джулии он нравился, как нравилось все в Ламмертон-Мэноре. Это было их фамильное поместье, но род из поколения в поколение все хирел, пока наконец сэр Хьюго, отец Джулии, не остался единственным мужчиной в семействе.

Но думать об этом не хотелось, и она пошла в ванную и пустила горячую воду, вспоминая те дни, когда в доме бывало настолько холодно, что приходилось ограничиваться минимальным умыванием. Поначалу она была так наивна, что не замечала, как их существование приближалось к нищенскому. Конечно, она не могла винить в этом только себя: ее родители делали все, чтобы она оставалась пленницей их узкого мирка, живущего вчерашним днем вдали от современной жизни. Даже ее предложение найти какую-нибудь работу напугало их чуть не до обморока.

- Работу? - в изумлении переспросил Хьюго. - Моя дочь работать не будет!

- Но ведь нам нужны деньги, - сказала она. - Как бы мало я ни получала, это все же лучше, чем ничего.

- И слушать об этом не желаю, - возразил отец. - Конечно, нам придется жить немного экономнее, но все будет в порядке. Занимайся музыкой и живописью.

Однако никакая экономия им не помогла, и настал день, когда сэр Хьюго оказался перед необходимостью продать поместье.

- К счастью, я имею право это сделать, - пробормотал он, стараясь не встречаться взглядом с печальными глазами жены. - А когда мы его продадим, то выручим достаточно, чтобы купить небольшой домик где-нибудь поблизости.

- А почему бы не продать мои драгоценности? - предложила леди Трэффорд.

- Самые ценные уже проданы. Нет, я принял решение. Уверен, что за него дадут немалые деньги.

Хотя Джулия в глубине души сомневалась в этом, она не стала говорить этого своим родителям, так как знала, что они оба не сознают, что Ламмертон-Мэнор по современным понятиям слишком велик и запущен. Трудно было представить, что кому-то захочется повесить себе на шею такую обузу. Но провожая отца до станции, она говорила с ним как можно более ободряюще и надеялась, что ее опасения окажутся напрасными.

После неприятной беседы со своим адвокатом сэр Хьюго отправился в клуб. Угрюмо сидя в гостиной за виски с содовой и ломая голову над своими проблемами, он вдруг заметил, что человек напротив пристально на него смотрит.

- Извините, пожалуйста, - сказал он в следующую секунду, - но я слышал, как официант назвал вас сэром Хьюго. Вы не сэр Хьюго Трэффорд?

- Да, это я. Почему вы об этом спрашиваете?

- Когда я был в Гонконге, то дружил с парнем по имени Клайв Трэффорд, и он частенько говорил о своем дяде. Переехав сюда, я потерял его из виду. Вот я и подумал, не дадите ли вы мне его адрес?

- Слишком поздно, - сказал сэр Хьюго. - Он погиб в прошлом году от несчастного случая на охоте.

Казалось, его собеседник был неприятно поражен и выразил свои соболезнования.

- Наверное, для вас это было ударом. Кажется, он был вашим наследником? Он немало рассказывал о Ламмертоне.

- Да. Он его любил, - отозвался сэр Хьюго. - Хорошо, что он так и не узнает, что поместье недолго будет мне принадлежать. Видите ли, я его продаю. Эти проклятые налоги...

- И другого выхода нет? - сочувственно спросил незнакомец.

- Я его не вижу.

Человек взглянул на часы.

- Надеюсь, вы не сочтете, что я слишком много себе позволяю для случайного знакомого... Но, если вы один, не присоединитесь ли ко мне для ленча? Позвольте представиться. Уинстер. Конрад Уинстер.

В восторге от возможности поговорить с человеком, который знал его племянника, сэр Хьюго принял его предложение. Когда они уселись в ресторане за столик у окна, он постарался незаметно рассмотреть своего собеседника. На вид Уинстеру было лет сорок - сорок пять, с плотным мускулистым телом и лицом человека, который умеет как хорошо работать, так и хорошо отдыхать.

Во время ленча Уинстеру удалось разговорить сэра Хьюго, и тот поведал о прошлом блеске семейства Трэффордов, и к тому времени, когда им подали кофе, они уже болтали так непринужденно, будто были знакомы много лет.

- Жаль, что у меня нет семьи, - заметил Уинстер. - Иначе ваше поместье мне бы идеально подошло.

Сэр Хьюго смущенно замахал руками:

- Что вы! Я вовсе не пытаюсь его вам продать!

- Я это вижу. Просто подумал вслух - у меня есть такая дурная привычка. Что же предпринять, чтобы вы могли сохранить свой дом?

- Это невозможно. Я уже три года ни о чем другом не думаю.

- Может, мне удастся помочь вам. - Уинстер наклонился к нему. - Я биржевой маклер. Председатель одной из моих крупнейших компаний подал в отставку в связи со слабым здоровьем, и я подумал, не захотите ли вы занять его место?

- Но, любезнейший, я ничего не понимаю в биржевом деле!

- А вам и не надо понимать. Нам нужен номинальный начальник, человек, чье имя и репутация вне подозрений. Это внушает доверие держателям акций.

- Я не могу так поступить, - запротестовал сэр Хьюго. - Это было бы нечестно. Надо хоть что-то понимать в делах.

- Уверяю вас, в этом нет необходимости. Единственное, что вам придется делать, - это подписывать рутинные документы и запрещать или одобрять кое-какие мероприятия. Вы будете иметь ежегодный заработок...

Он назвал столь крупную сумму, что сэр Хьюго смущенно покраснел.

- Я не стою и десятой доли таких денег. Это слишком много!

- Напротив. Люди, подобные вам, необходимы сегодняшнему Сити. Надеюсь, вы обдумаете мое предложение.

Но сэр Хьюго не нуждался в дальнейших размышлениях. Когда он расстался с Уинстером, было решено, что с будущей недели он займет пост председателя компании.

Жизнь в Ламмертоне в корне переменилась. Документы внушительного вида доставлялись к ним на дом, и часто, заходя в библиотеку, Джулия видела, как отец подписывает их со счастливым и важным видом. Когда она пыталась выяснить, что, в сущности, происходит, сэр Хьюго только шутливо грозил ей пальцем и заявлял, что женщинам нечего забивать себе голову делами. В конце концов Джулия пришла к выводу, что отец разбирался в происходящем не больше, чем она.





Роберта Ли читать все книги автора по порядку

Роберта Ли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Мой любимый враг отзывы


Отзывы читателей о книге Мой любимый враг, автор: Роберта Ли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям


Прокомментировать
img img img img img