Френсин Паскаль - Игра с огнем
- Название:Игра с огнем
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Френсин Паскаль - Игра с огнем краткое содержание
Игра с огнем - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В это время Лиз на другой стороне школьного двора стояла с подносом на террасе столовой и высматривала свободное место. За одним из столиков она заметила Уинстона. Он сидел один, перед ним раскрытая книга, в которую он глядел невидящими глазами.
- Привет, Уин! Можно я к тебе сяду? - спросила Элизабет.
Взглянув на нее, Уинстон на миг просиял, не смея верить глазам. Но улыбка тотчас же слетела с его лица - он понял, какая из сестер Уэйкфилд подошла к нему.
- А, Лиз, привет, - помрачнев, отозвался он. - Садись где хочешь.
- Не очень любезное приглашение, но я его принимаю. Что ты читаешь? спросила она, поставив поднос на стол.
- Учебник по экономике. Ты появилась так внезапно, Лиз, что я не успел переключиться. Я вовсе не хотел тебе нагрубить. Знаешь, о чем я задумался? Может, мне лучше все бросить: школу, девушек, мою машину и уйти в монастырь?
Элизабет положила руку ему на плечо:
- Не думаю, что в этом твое призвание. Ты это твердо решил?
- Нет еще, - признался он. - Но так мне было бы легче.
- Почему-то мне кажется, у тебя такое настроение из-за девушки. Скажем, из-за одной нашей знакомой.
Уинстон посмотрел на нее несчастными глазами:
- А что, все всем уже известно?
- Да нет. Никто ничего не знает, - улыбнулась Лиз, мысленно скрестив пальцы. Ложь во спасение - не такой большой грех. - Просто эта девушка доводится мне сестрой. И ты можешь быть со мной откровенным.
Пару минут Уинстон пальцами выбивал по столу марш, затем глубоко вздохнул:
- Ты права, Лиз. Все дело в Джессике.
- Я знаю, как тебя огорчает ее отношение. И ты, конечно, вправе на нее сердиться.
- Меня огорчает не только это, Лиз. Да, Джессика относится ко мне не так, как мне бы хотелось, но это можно пережить. Мне обидно то, что она тратит себя и свое время на этого придурка Пэтмена.
Элизабет кивнула:
- Я ей говорила то же самое. Вернее, пыталась. До сих пор мы с ней все всегда обсуждали, даже если расходились во взглядах. Но тут, впервые в жизни, она не дает мне слова сказать. Я стараюсь открыть ей глаза на ее собственное поведение. Невыносимо на нее смотреть, она боготворит этого идиота и смертельно обижается, если я что скажу о нем. Поворачивается и уходит.
- Значит, это у них серьезно?
- Не знаю, Уин. Но она так изменилась. Какая-то неделя - и ее не узнать. Она стала рабыней Брюса Пэтмена. Вчера пропустила тренировку команды болельщиц, надо было, видите ли, отнести теннисный костюм Брюса в чистку. Затем побежала в студию грамзаписи, купила для него несколько кассет. За свои деньги, между прочим. Ты можешь себе представить такую Джессику?
- Нельзя допускать, чтобы она так унижалась, - вздохнул Уинстон.
- Но я ничего не могу поделать.
Элизабет грустно посмотрела на салат, к которому едва прикоснулась. Этот роман Джессики отбил у нее аппетит.
- Неужели никак нельзя ей помочь? - не успокаивался Уинстон.
Элизабет все-таки отправила в рот салат. Он показался ей на вкус похожим на мокрую вату.
- Знаешь, Уин, давай лучше поговорим о чем-нибудь другом. Что ты делаешь в субботу вечером?
Уинстон покачал головой.
- Завтра вечером первое выступление "Друидов" на чужой сцене, - сказала Лиз.
- "Друиды" дают концерт? Я первый раз слышу!
- Они об этом не объявляли - не хотят, чтобы пришла вся школа. Им важно узнать, какое впечатление они производят на незнакомую публику.
- Я обязательно поеду слушать, где бы они ни выступали.
- И я тоже, - кивнула Элизабет и вдруг спохватилась.
- Слушай, Уин. Я сейчас вспомнила, только ты ничего не подумай... Я пригласила с нами Робин Уилсон. - И она, смутившись, опустила голову в тарелку.
- И ты тоже! - воскликнул Уинстон. - Что с вами, сестры Уэйкфилд? Почему вам так хочется свести меня с Робин?
- У меня и в голове этого не было. Я совсем запамятовала, что ее пригласила. Я безо всякой задней мысли подумала, если у тебя нет других планов, может, ты составишь нам с Тоддом компанию.
Уинстон тепло посмотрел на Элизабет:
- Я тебе очень благодарен. Что же касается Робин.., она очень милая девушка, но мы с ней совсем разные. Кроме того, признаюсь тебе, очень неловко чувствуешь себя с человеком, который все время что-нибудь жует.
- Да никто и не ждет, что ты будешь за ней ухаживать. В клубе, наверняка, будет много народу. Еще познакомишься с какой-нибудь симпатичной девушкой. Ну что, едешь?
- Мне не надо будет ходить хвостом за Робин?
- Да вы только поедете в одной машине с нами, и все! А там ты свободен как птица!
- Ну тогда заезжайте за мной!
Глава 7
В субботу вечером Элизабет приняла душ и стала собираться на концерт. Надела пижаму и, вытерев запотевшее зеркало, провела редким гребнем по густым волосам, раздумывая, что бы надеть. Перебрав в уме весь свой гардероб, решила попросить у Джессики что-нибудь модное.
"Ты, милочка, не должна выглядеть в рок-клубе как собственная бабушка", выговорила она своему изображению в зеркале.
Лиз была уверена, что Джессика не откажет ей. Они ведь перестали ссориться. Элизабет больше не нападала на Брюса. Какой смысл? Джессика все равно только злится. А Лиз мучилась, когда между ними не было мира.
Не успела она высушить волосы, как послышался стук в дверь ванной.
- Можно, - отозвалась она. В дверях показалась улыбающаяся Джессика с целой охапкой покупок. Она только что вернулась из магазина.
- Идем смотреть покупки! - воскликнула Джес в радостном возбуждении. - Я нашла потрясающие вещи в "Бостон-шоп".
- Ты ездила в "Бостон-шоп"? Элизабет не верила своим ушам. Сестры никогда не ездили в этот дорогой магазин женской одежды. Там покупали себе наряды только самые богатые жительницы Ласковой Долины. Интересно, что Джес там накупила? И Лиз пошла за сестрой к ней в комнату.
- Ты же зарекалась ездить туда!
- Это было раньше, - ответила Джессика, распаковывая вещи.
- Посмотрим, что ты там нашла. - Лиз не стала уточнять, когда "раньше", это ей было хорошо известно.
Джессика торжественно извлекла коричневый шерстяной блейзер и юбку под цвет из одного пакета и две оксфордские рубашки из другого. Покупки были дорогие, но выбраны со вкусом. Ничего подобного Джессика никогда раньше не покупала.
- Правда, трудно представить что-нибудь более элегантное?
Элизабет с удивлением смотрела на сестру:
- Разве не ты говорила, что так одеваться - значит, не иметь собственного вкуса.
- Это было несерьезно с моей стороны. - Джессика набросила на плечи блейзер и улыбнулась. - Брюс считает, что это очень идет девушке, у которой длинные ноги, как у меня. Знаешь, он пригласил меня поужинать в загородный клуб.
Она отложила блейзер и прикинула рубашки:
- Как ты думаешь, какая мне больше идет, бежевая или розовая?
Элизабет так и подмывало спросить сестру, с каких это пор Брюс стал диктовать ей, как одеваться, но ничего не сказала, уверенная, что любое ее замечание будет встречено в штыки. И, оставив в покое изменившиеся вкусы сестры, Элизабет посоветовала ей надеть розовую рубашку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: