Нора Робертс - Обожествлённое зло
- Название:Обожествлённое зло
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нора Робертс - Обожествлённое зло краткое содержание
Обожествлённое зло - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Ты в Вашингтоне жил, правда?
- Да.
Клер откинулась на перила, глаза ее выражали пытливость и интерес.
- Полицейский. Я все время думала, что Блэйр стал крутым. Кто мог подумать, что "Дикарь" Кэмерон Рафферти окажется на стороне законности и порядка?
- Мне всегда нравилось делать неожиданные вещи. - Он продолжал смотреть ей в глаза, поднимая бутылку и делая глоток. - Ты хорошо выглядишь. Худышка. Очень хорошо.
Она сморщила нос, услышав старое прозвище. Хоть оно и не было таким обидным как остальные - Жердь, Струна, Комариная задница - приставшие к ней в годы юности, оно напомнило о времени, когда она заполняла пустоты лифчика и выпивала галлоны протеинового напитка.
- Не надо это говорить с таким удивлением.
- Последний раз, когда я тебя видел, тебе было сколько? Пятнадцать, шестнадцать?
"Осенью, после того как умер мой папа", - подумала она".
- Около того.
- Ты стала хорошенькой. - Во время их словесной перепалки он заметил, что хотя она по-прежнему была худенькой, некоторые части ее тела округлились. Но несмотря на перемены, она оставалась сестрой Блэйра Кимболла, и Кэм не мог перестать подшучивать над ней. - Ты живописью занимаешься, или что-то в этом роде?
- Леплю. - Она отбросила сигарету. Одним из ее больных мест было то, что многие думали будто все художники занимаются живописью.
- Да, я знаю в Нью-Йорке было, что-то связанное с искусством. Блэйр говорил об этом. Так ты что торгуешь этим - вроде птичьих бессейнов?
В раздражении она изучала его непосредственную улыбку. - Я же сказала, я художница.
- Да. - Полностью невинный, он попивал пиво в окружении хора кузнечиков. - Я знал парня, он очень хорошо делал птичьи бассейны. Он сделал один с рыбой наверху - с карпом, мне кажется, у карпа изо рта лилась вода, наполняя чашу.
- О, понимаю. Отличная работа.
- Будь уверена. Он кучу таких продал.
- Молодец. Я не работаю с бетоном. - Бесполезно - она догадалась, что он скорее всего не слышал о ее работе и не видел ее имени. - Наверное вы здесь не получаете "Пипл" или "Ньюзуик".
- Получаем "Солдат удачи", - ответил он, ковыряясь языком в щеке.-Очень популярный журнал.-Он проследил за тем, как она сделала очередной глоток пива. Ее рот, а он все еще помнил ее рот, был широким и полным. Да, она точно выросла хорошенькой. Кто бы мог подумать, что застенчивая и тощая Клер Кимболл вырастет в высокую, привлекательную женщину, сидящую напротив него. - Слышал, что ты замужем побывала.
- Недолго. - Она отбросила воспоминания. - Не сработалось. А ты как?
- Нет. Так и не получилось. Один раз было близко. -Он подумал о Мэри Эллен с налетом сладкой грусти. - Я думаю, что некоторым лучше пополнить списки одиноких. - Он осушил пиво и поставил бутылку на ступеньку между ними.
- Хочешь еще?
- Нет, спасибо. Чтобы кто-нибудь из моих помощников не поймал меня за вождение в нетрезвом виде. Как твоя мама?
- Она вышла замуж, - без выражения сказала Клер.
- Серьезно? Когда?
- Несколько месяцев назад.-Разволновавшись, она подвинулась и стала смотреть в темноту, на пустую улицу. - А как твои родители, у них по-прежнему ферма?
- Большая ее часть. - Даже после стольких лет он не мог думать о своем отчиме, как об отце. Бифф Стоуки никогда не заменял и не заменит отца Кэму, которого он потерял в нежном десятилетнем возрасте. - У них выдалось несколько нехороших лет, и они продали несколько акров. Могло быть и хуже. Старику Хобэйкеру пришлось продать все целиком. - Они разделили землю на участки, засадив их разными культурами вместо кукурузы и травы под сено.
Клер достала последнюю бутылку пива. - Забавно, когда я проезжала город, я все думала, что ничего не изменилось. - Она оглянулась. - Наверное, я плохо пригляделась.
- У нас по-прежнему есть закусочкая "У Марты", рынок, леса Доппера и сумасшедшая Энни.
- Сумасшедшая Энни? Она все еще ходит с мешком и собирает мусор вдоль дороги?
- Каждый день. Ей наверное сейчас шестьдесят. Она сильная как бык, несмотря на то, что у нее балки на чердаке качаются.
- Дети над ней посмеивались.
- И сейчас смеются.
- Ты катал ее на мотоцикле.
- Она мне нравилась. - Он лениво потянулся, потом встал у подножия ступенек. На фоне нависающего темного дома, она показалась ему одинокой и немного грустной. - Мне надо собираться. Ты здесь будешь в порядке?
- А как может быть иначе? - Она понимала, что он думает о мансарде, где ее папа сделал последний глоток и совершил последний прыжок. - У меня спальный мешок, какая-то еда и большая часть упаковки пива. Этого достаточно, пока я не найду пару столов, лампу, кровать. Он прищурил глаза. - Ты здесь останешься? Особенной радости в его голосе она не услышала. Она встала и поднялась на ступеньку, оказавшись на голову выше него. - Да, остаюсь. По крайней мере на несколько месяцев. Вы не против, шериф?
- Да нет, я согласен. - Он раскачивался на каблуках, раздумывая над тем, почему она выглядит такой вызывающе непокорной на фоне коричневой веранды. - Я подумал, что ты проездом или открываешь дом для новых хозяев.
- Ты ошибся. Я открываю его для себя.
- Почему?
Она нагнулась и взяла за горлышко обе бутылки. - Я и тебе могла задать тот же вопрос. Но не задала.
- Да, не задала. - Он взглянул на дом позади Нее, большой и пустой и полный отголосков воспоминаний. - Я думаю у тебя были на это причины. - Он снова улыбнулся. - До скорого, Худышка.
Она подождала пока он сел в машину и отъехал. "Причины у меня были, пробурчала Клер". Она только не была до конца уверена в том, что это за причины. Повернувшись, она взяла пустые бутылки с собой в дом.
К двум часам следующего дня все в городе знали, что Клер Кимболл вернулась. Об этом говорили за прилавком на почте, во время торга на рынке, пока разносили сэндвичи и бобовый суп "У Марты". То что дочка Кимболла вернулась в город, обратно в дом на углу улицы Оак Лиф, породило новые слухи и суждения о жизни и смерти Джэка Кимболла.
- Он мне дом продал, - сказал Оскар Бруди, прихлебывая суп. - И сделка была честная. Элис, не принесешь ли нам еще кофе?
- У его жены были отличные ножки. - Протянул Лесс Глэдхилл, облокотившись на стул у стойки чтобы достать до подноса Эллис. - Отличные ножки. Я так и не понял, чего этот мужик начал пить, если у него была такая видная жена.
- Ирландец. - Оскар ударил себя кулаком в грудь, откуда раздался гулкий рокот. - Им приходится пить - это у них в крови. А дочка его вроде как художница. Наверное тоже пьет как лошадь и курит наркотики. - Он покачал головой и отхлебнул еще немного. Он был уверен, что наркотики, просто и ясно, губят страну, за которую он сражался в Корее. Наркотики и гомики. Когда-то она была хорошей девочкой, - добавил он, заранее прокляв ее за выбор профессии. - Тощая как рельса и смешная, но хорошая девчушка. Это она нашла Джэка мертвым?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: