Кэрол Бак - Несгораемая страсть
- Название:Несгораемая страсть
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэрол Бак - Несгораемая страсть краткое содержание
Несгораемая страсть - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- После таких обвинений его заднице несладко придется.
- Ага, - усмехнулся Джексон.
- Еще чего слышно? - после недолгой паузы спросил Шкаф. Несмотря на всю эту болтовню, он чувствовал, что друг пришел его навестить не просто так, а с какой-то определенной целью.
- Да, кстати. - Джексон умолк, подбирая слова. - Я уволился, Шкаф. Буду теперь преподавать в академии.
Снова Шкаф испытал мучительный прилив зависти и жуткое ощущение собственной никчемности. Мысль о том, чтобы стать инструктором в академии, уже приходила ему на ум. Но теперь...
- Научишь их тому, что знаешь сам, а? - поинтересовался он, стараясь сохранять шутливый тон. Меньше всего ему хотелось, чтобы Джексон догадался об его истинных чувствах.
- И тому, что узнал от тебя.
- Чтобы остерегались падающих потолков?
- Шкаф...
- Все нормально, парень, - перебил его Шкаф. - Я искренне рад за тебя. Ты будешь прекрасным инструктором. Только...
- Что, только?
- Только тебе уже года три как предлагают место в академии. Почему именно сейчас? Если это связано со мной... - Шкаф не стал договаривать.
- Связано, - согласился Джексон, взъерошив волосы. - Но это не то, что ты подумал. После несчастья с тобой Лорелея призналась, что очень боится за меня. Всегда боялась. Похоже, моя мама внушила ей, что женщины из рода Миллеров должны быть мужественными и держать рот на замке. Семейная традиция, понимаешь.
- Ни фига себе. - Шкаф покачал головой. Луиза Миллер оказалась очень жестокой женщиной. Он не мог себе представить, чтобы его собственная мать требовала такого поведения от испуганного ребенка. - То есть, ты согласился из-за Лорелеи?
Джексон ухмыльнулся.
- Ну, мою будущую жену тоже не очень радует, что я должен вбегать в горящий дом, когда остальные умные люди из него выбегают.
Шкафу понадобилась одна секунда, чтобы выделить из ответа друга самые важные слова.
- Будущую жену?
- Ага.
- То есть, вы с Фебой...?
Джексон не ответил. Он лишь усмехнулся, сияя, как начищенный пятак.
Зависть, смешанная с более жгучим чувством, пока не имеющим названия, вновь охватила Шкафа. Он попытался не вспоминать разговор, состоявшийся у них с Джексоном сразу перед сигналом тревоги.
- Когда? - спросил он несколько мгновений спустя.
- Через две недели.
- Куда вам спешить, правда?
- Ну, раз все уже решено...
- Ясно. - Он улыбнулся. Как ни странно, его улыбка была искренней. - И я рад, что ты пришел поделиться хорошей новостью.
- Вообще-то у меня к тебе просьба.
- Ко мне?
- Ага.
- Я обязан тебе жизнью, Джексон. Все, что желаешь, твое.
- Я хочу, чтобы ты был моим шафером.
У Шкафа перехватило дыхание.
- Ты... ты хочешь, чтобы я стоял у алтаря рядом с тобой? - выдавил он наконец.
- Ага.
- Парень. - Шкаф облизнул пересохшие губы. Просьба друга его тронула, и в то же время привела в ужас. - Я не... то есть... черт, Джексон! Я не могу даже вылезти из кровати и дойти до сортира. Они мне утку приносят!
- Я не буду против, если ты явишься на мою свадьбу, привязанный к носилкам и в подгузниках, - прозвучал краткий и недвусмысленный ответ. - Ты мне почти как брат, Шкаф. Мне хочется... мне нужно... чтобы ты был рядом, когда я отвечу Фебе "да".
На такую просьбу Ральф Букер Рэндалл мог дать только один ответ.
И он его дал.
***
Хотя за дни, прошедшие после несчастья, их дружба сильно окрепла, Кизия была удивлена и тронута, когда Феба Донован попросила ее быть посаженной матерью на свадьбе. Кизия сразу согласилась участвовать в столь радостном событии. Но вскоре она начала тяготиться своими обязанностями.
Помочь невесте одеться для церемонии оказалось непосильной задачей.
- Феба? - Кизия постучала в дверь кабинки больничного туалета. - Ты там не уснула?
Из кабинки донесся звук льющейся воды. Кизия отошла от двери, молясь, чтобы подружкины проблемы с мочевым пузырем прошли как можно скорее. Спустя мгновение дверь распахнулась, и Феба вышла, цокая каблучками по кафельному полу.
- Прости, - со смущенным смехом извинилась будущая невеста. Она остановилась, чтобы расправить шелковую юбку цвета слоновой кости. - Знаю, это уже в четвертый...
- В пятый.
- Пятый? Ты уверена?
- Конечно. - Кизия нахально улыбнулась, разглядывая Фебу с ног до головы. Она была вполне довольна увиденным. Казалось, эта женщина сошла с обложки дорогого журнала мод. - Я считала. По-моему, ты скоро побьешь все рекорды.
Феба снова рассмеялась, ее молочно-белые щеки окрасились румянцем. Она провела рукой по золотисто-рыжим волосам, уложенным в причудливую прическу.
- Предсвадебное волнение, - объяснила она.
- Это твой диагноз? - Кизия сняла соринку с правого рукава Фебиного жакета в стиле "шанель", затем поправила правый лацкан. Ей хотелось, чтобы подруга сегодня выглядела идеально.
- Ну...
Кизия склонила голову, внезапные мурашки пробежали по ее спине. Ей вспомнился разговор, состоявшийся у них с Фебой в ночь пожара.
- Теперь-то ты уже не сомневаешься в чувствах Джексона?
Румянец на щеках Фебы стал еще гуще. Большие светло-зеленые глаза ярко блеснули.
- О нет, - мягко сказала она. - Уже нет.
- И в своих чувствах уверена?
Феба выразительно на нее взглянула и торопливо обняла.
- Я никогда еще не была так уверена, Кизия, - ответила она. - Просто я слегка на взводе, понимаешь? А когда я нервничаю...
Дверь туалета распахнулась, и внутрь заглянула Лорелея Миллер. Ее льняные волосы были украшены цветами. Она должна была исполнять роль подружки невесты.
- Вы скоро? - резко спросила она, наморщив усыпанный веснушками нос. Папа там у Шкафа в палате рвет и мечет. Совсем распсиховался.
Будущая невеста и посаженная мать обменялись взглядами и улыбнулись.
- Идем, - сказала Кизия, подав подруге ее букет. Ее позабавило, что, узнав о волнении Джексона, Феба сразу же успокоилась. - Пошли, развеем его тревогу.
***
Брачная церемония, связавшая Фебу Ирэну Донован и Джексона Стюарта Миллера, была короткой, милой и очень трогательной. В этом Кизия была уверена. Но если бы ее спросили о подробностях, она не смогла бы ответить. В отличие от остальных гостей, чье внимание было полностью поглощено женихом и невестой, она не сводила глаз с шафера.
Испытания последнего месяца не прошли даром для Шкафа. В его коротко остриженных волосах появилась седина, и в усах виднелись серебряные нити. Черты лица заострились. Темная кожа приобрела какой-то пепельный оттенок.
Но все это не имело значения. Для Кизии Ральф Букер Рэндалл всегда оставался самым неотразимым мужчиной.
Кизия встретилась с ним взглядом на краткое мгновение, после того, как Джексон заключил Фебу в объятия. Кизию бросило в дрожь. Ее сердце замерло, страх мгновенно улетучился, как осенний лист, сорванный порывом ветра.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: