LibKing » Книги » Любовные романы » love » Деннис Робинс - Невеста рока. Книга вторая

Деннис Робинс - Невеста рока. Книга вторая

Тут можно читать онлайн Деннис Робинс - Невеста рока. Книга вторая - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: love, издательство Локид, год 1996. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Деннис Робинс - Невеста рока. Книга вторая
  • Название:
    Невеста рока. Книга вторая
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Локид
  • Год:
    1996
  • ISBN:
    5-320-00070-7, 5-320-00072-3
  • Рейтинг:
    3.55/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Деннис Робинс - Невеста рока. Книга вторая краткое содержание

Невеста рока. Книга вторая - описание и краткое содержание, автор Деннис Робинс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Редко попадается писатель, способный с таким искусством и мастерством проникнуть в самые глубины женского сердца», — под этими словами, сказанными о Деннис Робинс, подпишется каждый, кто прочтет продолжение трилогии «Невеста рока» (окончание второй части и третью часть «Лед и пламень»), героям которого уготованы бурные, непредсказуемые судьбы, перемешавшие обман и месть, отчаянье и любовь.

Невеста рока. Книга вторая - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Невеста рока. Книга вторая - читать книгу онлайн бесплатно, автор Деннис Робинс
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я целую вечность не была на пикнике. По-моему, это очаровательная идея, — отозвалась она.

Тут дверь гостиной отворилась, и в проеме появилась красивая головка Флер.

— Дорогие, Певерил хочет отправиться со мной в поездку по озеру. Вам что-нибудь нужно?

Доминик, не выпуская руки Шарлотты из своей, повернулся к матери.

— Ничего, матушка, просто мы хотим отправиться с девочками на пикник. Солнце такое жаркое, что полезно будет вывезти их на свежий воздух.

— Превосходно, — согласилась Флер. — Так я позову Гертруду и скажу ей об этом.

И красивая старая леди с улыбкой удалилась. Она была бесконечно рада, ибо еще ни разу не видела более счастливой и красивой пары, чем ее сын и его будущая жена.

«И все-таки, — подумала она, — счастье опять улыбнулось имению Пилларз». Здесь жили и любили друг друга ее родители, Елена и Гарри Роддни. Здесь она, Флер, полностью осуществила свои мечты с дорогим Певерилом. И вот теперь третье поколение — Доминик, ее сын, и Шарлотта Чейс вскоре счастливо заживут вместе.

— Слава Богу, — сказала Флер Марш, не спеша выходя на бархатную зеленую лужайку и присоединяясь к детям, которые радостно бросились к ней. Они уже давно считали ее своей бабушкой.

И снова Флер подумала, что ей не нужно никакого другого счастья, кроме того, которое она обрела со своим мужем. Теперь у нее есть сын. И в не очень отдаленном будущем у нее будет красивая любимая и любящая невестка.

— Слава Богу, — снова проговорила Флер и распахнула объятия как можно шире, чтобы заключить в них всех троих маленьких дочурок Шарлотты.

Внимание Текст предназначен только для предварительного ознакомительного - фото 2

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Примечания

1

Вышла из строя (франц.).

2

Бишопс-Сторфорд-Колледж — мужская привилегированная частная средняя школа в г. Бишопс-Сторфорд, графство Хартфордшир. Основана в 1868 г.

3

Джерсийская порода молочного скота отличается высокой жирностью молока.

4

Нарушение супружеской верности (франц.).

5

Воксхолл-Гарденз — увеселительный сад в Лондоне, существовавший в 1661–1859 гг. и названный по искаженному имени владельца земельного участка в XIII веке Фалька де Бреоте.

6

Сити — исторический центр Лондона; один из крупнейших финансовых и коммерческих центров и т. д.

7

Баркли-Сквер — живописная площадь в центральной части Лондона; один из аристократических районов.

8

Деревянные или склепанные из стальных листов детали круглого сечения, служащие для постановки и несения парусов (мачты, стеньги, реи и т. д.).

9

Безвестный, неизвестный (франц.).

10

Кенсингтон-Гарденз — большой лондонский парк, заложенный в середине XVIII в.

11

Круглый пруд — пруд в Кенсингтон-Гарденз; излюбленное место прогулки лондонцев.

12

Бат — курорт с минеральными водами в графстве Сомерсет; известен хорошо сохранившимися руинами римских бань и ансамблевым характером застройки XVIII века, выполненной под руководством Дж. Вуда.

13

К бою, господа! (франц.).

14

Принц-консорт — супруг царствующей королевы (не являющийся королем).

15

Миллз Джон Эверетт (1829–1896) — английский живописец.

16

Основана в 1768 году.

17

Загородный дворец (франц.).

18

Круг (франц.).

19

Сам не знаю что (франц.).

20

Перси Биши Шелли. Философия любви. Пер. К. Бальмонта.

21

Стихотворение Джона Китса (1795–1821).

22

Грудная жаба, стенокардия (лат.).

23

Крупнейший в году праздник в Оксфордском университете, посвящается памяти основателей его колледжей; проводится в июне; во время торжеств присуждаются почетные степени, читаются стихи, удостоенные премии; дается большой бал.

24

Беременна (франц.).

25

Высокомерие (франц .).

26

Хрустальный дворец — огромный павильон, выстроенный в 1851 г. в Лондоне для «Великой выставки». Сгорел в 1936 г.

27

Колледж Оксфордского университета, основанный в 1554 г.

28

Фарфор, производившийся в XVIII в. в городе Дерби.

29

Флоренс Найтингейл (1820–1910) — английская медсестра. Организатор и руководитель отряда санитарок во время Крымской войны 1853–1856 гг.

30

14 февраля.

31

Премьер-министр Великобритании (1804–1881).

32

Премьер-министр Великобритании (1809–1898).

33

Барристер — адвокат, имеющий право выступать в высших судах.

34

Дневная школа для бедных; содержалась на пожертвования; обыкновенно находилась в ведении англиканской церкви.

35

Чартерхаус — одна из девяти старейших престижных мужских привилегированных средних школ с очень высокой платой за обучение. Основана в 1611 году.

36

Обыкновенная школа-интернат для мальчиков 8-13 лет; готовит учащихся к поступлению в привилегированную частную школу.

37

Генри Джон Темпл Палмерстон (1784–1865) — премьер-министр Великобритании.

38

Фешенебельный многоквартирный жилой дом на Пиккадилли в Лондоне, построенный во второй половине XVIII в. В нем жили Байрон, Т. Маколей, У. Гладстон и др.

39

Имбецил — слабоумный (лат., медиц.).

40

Ипподром близ г. Аскота, где в июне проходят ежегодные четырехдневные скачки, являющиеся важным событием в жизни английской аристократии.

41

Название королевского оперного театра.

42

Верх совершенства (франц.).

43

Большое зеркало в подвижной раме.

44

На месте преступления (лат., юрид.).

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Деннис Робинс читать все книги автора по порядку

Деннис Робинс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Невеста рока. Книга вторая отзывы


Отзывы читателей о книге Невеста рока. Книга вторая, автор: Деннис Робинс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img