Хизер Грэм - Смертельный дар
- Название:Смертельный дар
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-03619-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хизер Грэм - Смертельный дар краткое содержание
Беда пришла не одна. Богатый бизнесмен Шон О’Райли улетел в Дублин с молодой (слишком молодой, как считает Кэт, взрослая дочь новобрачного) женой Амандой, там он едва не умер и оказался в больнице. Кэт убеждена: ее отца пыталась убить Аманда. Эдди Рэй, бывалый моряк, лучший друг и партнер Шона, вышел в море с таинственным пассажиром и бесследно исчез, поиски ни к чему не привели. Прилетевший в Дублин Зак Флинн, частный детектив и воспитанник О’Райли, подозревает и Аманду, и молодую, очень привлекательную медсестру Шона Каэр. И Кэт, и ее тетя Брайди, и даже Зак Флинн, несмотря на весь свой здравый смысл, — все они чувствуют, что вокруг сгущаются черные тени зла…
Смертельный дар - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Даже похрапывал.
Марни прижалась к нему и постаралась уснуть, но внезапно снова рассердилась. Зак, чертов сыщик, тут такое происходит, а он хочет уйти на яхте.
Будь они все неладны…
Каэр сидела вместе с Шоном в комнате, куда обычно подавали завтрак. Она устроилась за кофейным столиком с книгой о Новой Англии в руках и маленькими глотками пила кофе. Он читал газету. Клара суетилась, поправляя вещи, которые вовсе не нуждались в том, чтобы их поправляли.
Когда зазвонил телефон, им показалось, будто где-то рядом взорвалась бомба.
Каэр, наверное, должна была вскочить, потому что Шон сразу же взглянул на нее, изумленный.
— Простите. Домашний телефон. Довольно громко, да?
Он поднялся и подошел к маленькому мраморному столику, на котором стоял старомодный телефон. Снял трубку и произнес:
— О’Райли.
С минуту он хмурился, а потом на его лице расползлась улыбка.
— Да, серьезно. Очень серьезно. Жаль, но будем надеяться, что благодаря этому больше никто не пострадает.
Шон положил трубку, все еще улыбаясь.
— Что такое? — спросила Каэр.
Клара застыла на месте и с ожиданием смотрела на него.
— Это был детектив Морриссей.
— И вы улыбаетесь, — подметила Каэр.
— Они нашли несколько банок этой подпорченной черники. Еще в трех обнаружили толченое стекло. Что интересно, в магазине все они стояли на полке в глубине, явно чтобы их не скоро забрали. На самом деле нам несказанно повезло, что Кэт пострадала, нарезая пирог. Если бы не это обстоятельство, кто-нибудь мог бы умереть.
— Так… так, — запинаясь, произнесла Клара.
— Это значит, что никто из находившихся в этом доме ничего не сделал ни с пирогом, ни с ягодами. Они сейчас проводят расследование, с целью узнать, как эти банки попали на полки магазина.
— Я знала! — из дверного проема раздался ликующий возглас Кэт. — Аманда — всего лишь сеющая раздор стерва.
— Ну-ну, Кэт, — запротестовал Шон.
— Извини, папа.
— Так-то лучше.
Кэт подошла, чтобы налить себе кофе, и бесстрастным голосом произнесла:
— Я сожалею. Не о том, что так сказала, а о том что твоя жена на самом деле и есть сеющая раздор стерва.
— О господи, — простонала Клара и устремилась по направлению к кухне.
— Ей надо выговориться, — сказал Шон, подмигивая Каэр.
— И где же находится твоя дорогая преданная женушка сегодня утром? — спросила Кэт.
— Думаю, еще спит.
Кэт села за стол.
— Папа, давай ненадолго выберемся отсюда сегодня, ты не против? Я попросила Тома отвезти нас.
Шон вопросительно взглянул на дочь:
— Ты просто стараешься чем-нибудь занять меня?
— Да. — Она улыбнулась, обернувшись к Каэр. — Хочу, чтобы ты какое-то время побыл со мной. Что ж в этом плохого?
— Ничего. — Он дотянулся через стол и сжал ее руку. — Я буду счастлив покружить с тобой по городу.
Потом в комнату влетел Зак. Его волосы были еще влажными после душа. Джинсы. Толстый свитер. И тяжелый плащ от ветра и дождя, переброшенный через руку.
— Что это с тобой? — спросил его Шон.
Зак положил плащ и направился за кофе.
— Я говорил с Морриссеем.
— Да, он только что звонил. Странно, да? И пугающе. — Кэт вздрогнула. — Надеюсь, они скоро поймают того, кто это сделал.
— Морриссей и его команда именно этим и занимаются, — сказал Зак. — А я решил немного пройтись на яхте. Хочу выйти на водные просторы, но не хочу возиться с парусами. Просто промчаться. Побыстрее.
— А тебе не кажется, что надо бы тщательно проследить за действиями копов? — с усмешкой поинтересовалась Кэт. — Должно быть, ты расслабился.
— Нет ничего такого, что я могу сделать, а они — нет. А многое из того, что могут они, я не могу. Они соберут и исследуют отпечатки, проверят счета, оплаченные кредитными картами… Они этим уже занимаются. Каэр, вы готовы? Непромокаемую куртку возьмите в офисе.
Только они собрались выйти, объявился Том с почтой.
— Счет из антикварной лавки для Шона, письмо для Кэт от ее веб-мастера, рождественская открытка, еще одна рождественская открытка… письмо для Каэр.
— Что? — спросила она удивленно.
Он протянул ей конверт. Она увидела имя Майкла в обратном адресе, всего лишь имя и адрес… Это был адрес больницы в Дублине.
Какого черта ему понадобилось писать ей? Чего он хотел? Она узнает позже, потому что не собирается читать письмо на людях.
— О, уже получили письмо из дома? Как мило, — сказал Шон.
Она кивнула и сунула конверт в карман.
— Это от друга, — коротко пояснила Каэр. — Думаю, он скучает по мне.
— От друга, да? — поддразнила Кэт.
Каэр постаралась улыбнуться. Она знала, что все они смотрят на нее изучающе.
— Не в том смысле. Это просто парень, с которым я работаю, — уверила она их.
— Друзья и семья — что еще есть в жизни? — как-то мрачно произнес Шон.
— Ну ладно, мы отбываем. Увидимся позже, ребята, — нетерпеливо изрек Зак.
Он ни словом не обмолвился о письме. А она знала, что он по-прежнему относится к ней с подозрением. И не важно, что они стали близки некоторым образом.
Когда они вышли на улицу, Каэр почувствовала, как письмо жжет через одежду ее тело. Как огонь.
Глава 13
— Какого черта мы там потеряли? — спросила Каэр, садясь рядом с Заком в машину и направляясь к причалу. — Даже я ожидала, что вы займетесь этим черничным расследованием.
— Сознательная порча продукта — федеральное преступление. Полиция и ФБР сделают все возможное. Хотя я вполне допускаю, что человек, стоящий за ним, находится в домашнем окружении Шона.
Она задохнулась:
— Что?
— Нам надо вернуться назад, к началу этой истории, — сказал Зак. — Эдди пропал. Он мертв. Шон заболел почти сразу же, как покинул Штаты. Более чем вероятно, что он употребил в пищу что-то купленное здесь. То, что и послужило причиной отравления. Они провели тесты на наличие всех существующих бактерий, но ни разу не проводили тесты на присутствие в организме солей тяжелых металлов. Мышьяка. Или чего-нибудь более экзотического.
— Мышьяк? Вы думаете, кто-то травил его мышьяком?
— Может быть. Возможно. Или соли металлов вовсе ни при чем. Всегда есть вероятность, что это яд строчков, гирометрин.
— Не имею представления, о чем вы говорите.
Он засмеялся:
— Гирометрин. Яд, содержащийся в грибах, таких как строчки. Бледные поганки. Иногда часами не проявляется никаких физиологических нарушений.
— Потом возникает жестокая боль в брюшной полости, рвота и диарея?
— Вы догадались. Маловероятно, чтобы доктора распознали этот яд, потому что к тому времени, как он попал в больницу, в животе уже ничего не осталось, что могло служить свидетельством отравления.
— Так вы думаете, что кто-то хотел Шону смерти?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: