Алена Савченкова - Паук приглашает на танец

Тут можно читать онлайн Алена Савченкова - Паук приглашает на танец - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: love_fantasy, год 2022. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Паук приглашает на танец
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2022
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Алена Савченкова - Паук приглашает на танец краткое содержание

Паук приглашает на танец - описание и краткое содержание, автор Алена Савченкова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Юная Аэнора Кармель, наделенная исключительным магическим даром, нанимается гувернанткой в замок скандально известного графа. Ее новый хозяин столь же неотразим, сколь и опасен, а его окутанный туманами замок больше похож на мрачную шкатулку, полную секретов. Очень скоро девушке придется испытать на себе опасное обаяние нового хозяина и гибельность чар его ревнивой супруги. Сумеет ли Аэнора распутать сложный клубок темных интриг обитателей замка, раскрыть ужасное преступление, произошедшее в этих зловещих стенах, и найти настоящую любовь?..

Паук приглашает на танец - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Паук приглашает на танец - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Алена Савченкова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Да и хромой он неспроста.

– Что же случилось с его ногой?

– О, вот это по-настоящему жуткая история, – подалась вперёд Беула, и мне тоже пришлось нагнуться, чтобы не упустить ни слова. – Знающие люди говорят, что он собственноручно вырезал у себя здоровущий кусок икры, чтобы расплатиться с одним черным магом.

– А я слышала, что его застукал ревнивый муж, и ему пришлось прыгать со второго этажа, – встряла миссис Меррит.

– Да нет же, ему ногу прострелили на войне с вырожденцами, – возразила Иветта.

– Хватит уже! – раскатился по кухне страдальческий возглас Вилмота, и увлекшиеся дамы, включая меня, подпрыгнули. – Уши отвалятся слушать вашу бестолковую трескотню! Поглядите лучше на мисс Кармель, с её выдержанностью, точно как мисс Матильда!

На кухне вдруг стало тихо, да и сам говоривший прикусил язык, будто сообразив, что сболтнул лишнего. Меня аж жаром окатило, пальцы задрожали, но я постаралась принять беспечный вид.

– А кто это: мисс Матильда?

– Прежняя гувернантка, до вас была, – нехотя буркнул Вилмот и спрятался за газетой.

У всех остальных тоже появились срочные дела.

– Ах да, – беззаботно продолжила я, делая вид, что не замечаю странной перемены. – Леди Эрселла упоминала про неё… Мэтти, так, кажется?

– Угу.

– Что же, контракт мисс Матильды истёк, и граф решил его не продлять?

– Видать, решил.

– Жаль, я не успела её застать. Мне бы столько хотелось обсудить с ней касательно занятий миледи и виконта.

Ответом на этот раз была гробовая тишина.

– Не её ли комнату я теперь занимаю?

– Нет. Ту закрыли, и заходить не велели.

Настаивать дальше и выяснять, какая это конкретно комната, было рискованно, и я, легкомысленно пожав плечами, пожелала всем спокойной ночи и поднялась наверх.

Ещё около часа простояла, прильнув к двери изнутри и прислушиваясь к последним затихающим звукам. Наконец, дом погрузился в тишину, и я выскользнула в коридор.

Признаться, разгуливать в одиночку по ночному замку – удовольствие весьма сомнительное. Поиски зацепок я начала со своего этажа. Сконцентрировавшись, прощупала внутренним взором пол и стены дюйм за дюймом. Из-за кромешной тьмы приходилось ориентироваться лишь на собственное чувство пространства – о том, чтобы зажечь лампу, речи не шло. Но каждый раз, прикладывая ладони к отшлифованному камню, я чувствовала в ответ лишь холодную энергию стен и изредка – слабое отражение прошедших по коридору некоторое время назад людей. Эти вибрации – каждая со своим оттенком – всё ещё звучали здесь, отскакивая от кладки едва различимым эхом. При желании, я могла бы вычленить в этих волнах сущность каждого, определить, кто именно и в котором часу тут побывал. Но нужной мне ауры на третьем этаже не нашлось. Уже будучи в конце коридора, я услышала невнятное ворчание и замерла, ни жива ни мертва. Мгновение длиною в вечность стояла гробовая тишина, а потом раздался раскатистый храп, в котором я узнала характерные интонации Симоны. Переведя дух, поспешила на второй этаж и подобным же образом проверила и его.

Затем перешла на первый. И вот тут-то я её почувствовала. Сначала одна-единственная, едва различимая капля. Точка на стене, горячая, как кипящий чайник. Чуть сдвинув ладонь, я едва не вскрикнула: пронзивший меня заряд прокатился до кончиков пальцев ног. Казалось, я только что погладила чей-то оголённый нерв, колючий надрывный сгусток страдания. Отдёрнув руку, ещё пару минут нелепо дула на пальцы, словно и правда обожглась. Немного придя в себя, приложила к этому месту сразу обе руки и едва не оглохла от чужой боли. Я двигалась вдоль стены, ощупывала пол, снова переходила на стену, чувствуя её. Кровь. Незримая для всех остальных, но только не для меня. Столько крови, будто кто-то намеренно разбрызгал её вокруг, залил пол, щедро измазал стены. Меня замутило от чужой агонии.

Тьма сомкнулась вокруг меня и закружилась в тошнотворном вихре. Испугавшись, что сейчас потеряю сознание, я отняла ладони от стен. От них, пахло как из распоротого брюха освежеванного месяц назад кролика. Запах сладкой гнили и тлена. Только почувствовав под пальцами пол, я поняла, что упала на четвереньки и принялась ловить ртом воздух, приходя в себя. Я его нашла. След. Ниточку, первую неопровержимую улику. В висках тренькала крошечная наковальня, а громкое прерывистое дыхание заглушало даже мысли. Дезориентированная, я не услышала вовремя шаги. Когда опомнилась, было уже поздно.

Прямо перед моим носом вспыхнул яркий свет – всего лишь зажжённая спичка, но после непроглядного мрака она показалась ярче шаровой молнии.

– Что вы здесь делаете?

Щурясь, как новорождённый котёнок, я безуспешно пыталась рассмотреть нависшего надо мной мужчину. Наконец, узнала голос.

– Мистер Фарроуч, я… я…

Мысли разбегались, в голове было пусто. Зрение наконец восстановилось, выхватив из темноты его бледное лицо с резкими чертами. В черных, как гнилые ореховые скорлупки, глазах не различались зрачки, вместо них трепетало отраженное пламя спички. В ответ на моё бессвязное бормотание, эти глаза подозрительно сощурились, а рот сжался, превратившись в шрам. Сейчас я охотно поверила бы, что камердинер способен вырезать кусок собственной ноги.

– Что вы вынюхивали?

Сообразив, что всё ещё стою на коленях, будто пала перед ним ниц, я попыталась подняться на ноги, несмотря на ужасное головокружение. Когда отталкивалась от пола, пальцы нащупали в темноте что-то твёрдое. Выпрямившись, я протянула ему раскрытую ладонь, на которой поблескивал серебряный шарик, покрытый скромным узором.

– Я уронила серёжку…

Мистер Фарроуч даже не взглянул на неё, продолжая буравить меня прожигающим взглядом.

– Не знал, что серьги можно носить, не прокалывая ушей.

И прежде чем я нашлась в ответом, резким взмахом кисти загасил спичку, снова погрузив коридор в темноту.

Никогда бы не подумала, что мужчина обратит на такое внимание.

Вслушиваясь в его неровные удаляющиеся шаги, я крепко, до боли, сжала свою находку. Она смердела кровью так, будто кто-то насильно вырвал её из уха владелицы. Это была не моя серёжка. Но я точно знала, кому она принадлежала – той, из-за кого я здесь.

Глава 7

Проснувшись наутро, я обнаружила, что лежавший перед камином коврик куда-то пропал. Я не представляла, кому и зачем он мог понадобиться. Сначала в голову пришла мысль о причастности к этому мистера Фарроуча, но я так и не смогла придумать, зачем он ему. Да, и представить себе зловещего камердинера, тайком проникающего в мою комнату и покидающего её с ковриком под мышкой, не получалось даже при моём развитом воображении. Я не стала долго ломать голову и остановилась на самом прозаическом, а потому наиболее правдоподобном варианте: его забрали на чистку. И, наверняка, сделали это ещё вчера, но после пережитого волнения, я просто не обратила на такую мелочь внимания. И хватит об этом: сегодня мне предстояли дела куда важнее размышлений о судьбе коврика.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алена Савченкова читать все книги автора по порядку

Алена Савченкова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Паук приглашает на танец отзывы


Отзывы читателей о книге Паук приглашает на танец, автор: Алена Савченкова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x