Лариса Галкина - Страна Серебряных гор. История про большую любовь и вселенское зло
- Название:Страна Серебряных гор. История про большую любовь и вселенское зло
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-04-163500-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лариса Галкина - Страна Серебряных гор. История про большую любовь и вселенское зло краткое содержание
Королева Ге́ра Кра́вская, правительница острова Кравт, и не догадывается, что беда уже нависла над ее головой.
Один из Черных колдунов увидел остров и решил завладеть им. Он напускает на остров колдовство. Цветущий остров каменеет. Жители в ужасе, королева в отчаянии. Еще немного и остров погибнет. А вместе с ним погибнут и люди.
Чтобы спасти людей, королева принимает решение уйти с острова в океан.
Корабли королевы бороздят океан в поисках новой земли. Куда бы они ни заходили, королеву и ее народ никто не ждет. Но скоро все меняется….
Неведомая Белая сила через тайны и туманы ведет корабли королевы в Страну Серебряных гор. Вот, где ее давно ждут. По предсказанию, Гера Кравская будет Великой королевой и построит Великий город.
Королева Гера еще не знает, что впереди у нее новая жизнь и любовь того, о ком даже мечтать не могла. Так бывает. Когда кажется, что все закончилось, все только начинается.
Страна Серебряных гор. История про большую любовь и вселенское зло - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В шуме стихии Варак не слышал, как Нагана начала колдовать. Ветер выл, книга Нагана шелестела листами и шептала страшные заклинания. Опять грянул гром, и каменная гора, на которой стоял Варак, стала рушиться. Он не удержался на ногах и вместе с каменными глыбами полетел вниз. Он только и успел крикнуть:
– Нагана! – как все закончилось. Ветер утих, и гром больше не гремел, а Варак с переломанными руками и ногами был раздавлен и погребен под серыми камнями. Его рука безжизненно повисла, выглядывая из каменной могилы.
В звенящей тишине раздался резкий хлопок, и едкий черный дым поднялся в небо. Когда дым рассеялся, на камне сидела рыжеволосая женщина в золотом платье, расшитом золотыми цветами. В середине каждого цветка был изумруд. Женщина встала, тряхнула рыжими волосами, потянулась и сказала:
– Наконец-то! Я снова свободна!
Она огляделась и пошла к груде камней, под которыми остался лежать Варак. С отвращением пнув его руку, она сказала:
– Ну что, властелин? Вот и сбылась твоя мечта: у тебя свой каменный остров! Как тебе лежится под твореньем рук твоих? Если бы ты знал, как ты мне надоел за эти годы! Никчемный, бездарный и глупый! Хотя, что ни говори, глупость твоя меня и спасла, – Нагана засмеялась. Не раз ее спасала мужская глупость и доверчивость.
– А Алвис говорил, что не найдется больше глупца. А гляди-ка ты, нашелся! И еще какой! Его очаровала и убила не женщина, а книга! – и опять звонкий смех Наганы нарушил тишину. Она с презрением посмотрела на груду камней, под которыми лежал Варак, и брезгливо поморщилась.
*****
Нагана была ведьмой-перекати-поле и долго нигде не задерживалась.
Находила она колдуна-стихийника, очаровывала, что несложно было при ее хитрости и красоте, вот дело и сделано. На всякий случай муженька любовным зельем подпаивала, да так ловко, что тот не догадывался. Нагана была ведьмой превращения и знала толк во всякого рода зелье. А колдун-стихийник мало что в этом понимал, и потому его легко было обмануть. Слова ласковые в уши колдуну нашептывала, поцелуями сладкими дурманила, а сама его тайны узнавала. А как узнает все, ядовитым зельем опоит, тут колдуну и конец! Становилась она хозяйкой его владений. Вместе с богатством переходила к ней сила и непрожитая жизнь колдуна. Нагана оставалась молодой и уже не помнила, сколько ей лет. Три сотни или четыре? И вот уже свободная и красивая, Нагана ищет новую жертву.
И все так гладко у нее получалось, потому что было у нее одно правило, которое она никогда не нарушала: колдунов превращения Нагана обходила стороной. Все они были хитрые, обмануть их было непросто, да и опасно. Так зачем рисковать?
И угораздило же ее встретить Алвиса! Был он колдуном превращения и жил в великолепном дворце у подножия Скалистых гор. Красив был Алвис и сказочно богат. Соблазн получить богатство был настолько велик, что не устояла Нагана и нарушила свое правило. Понадеялась на свое обаяние. А зря!
Прошел месяц-другой, и начал Алвис замечать, что Нагана все высматривает да вынюхивает. Не понравилось ему, насторожился. А однажды увидел Алвис, как она ему из небольшого стеклянного флакона в вино что-то подливает.
«Ах, вот оно что! – подумал Алвис, – зельем любовным опоить хочет!»
Только не любовное это было зелье. Нагана подливала яд ему в вино с первого дня. Сначала осторожно, по капельке, а потом все больше и больше.
На следующее утро Алвис почувствовал себя плохо. К полудню ему стало еще хуже.
«А не отравила ли она меня?» – страшная мысль пришла в голову Алвису.
Он спустился в подземелье, в свою колдовскую пещеру. Взял маленькую шкатулку с разными мелочами и, достав из нее белую жемчужину, зажал ее в руке. Он разжал руку, жемчужина была черной.
– Отравила, – прошептал он. – Трудно найти противоядие от яда, о котором ничего не знаешь. Ну ладно! Сначала я уничтожу тебя, моя дорогая, а потом подумаю, как спасти себя, – и он принялся за дело.
Он уже закончил колдовать, когда Нагана тихо вошла, опустилась в кресло и внимательно посмотрела на Алвиса.
– Что ты делаешь, дорогой? – спросила она ласково.
– Уже сделал, дорогая! Осталось попробовать, – он многозначительно посмотрел на жену, сливая золотистую жидкость в стеклянный пузырек.
Они вышли из пещеры, прошли по узкому коридору и по винтовой лестнице поднялись прямо в гостиную. Там все было накрыто к ужину. Они сели за стол друг напротив друга.
– Ты бледен, дорогой, ты часом не заболел? – спросила Нагана, впиваясь зубами в сочную утиную ножку.
«Здоровьем она моим интересуется, змея», – подумал Алвис и подвинул ближе канделябр со свечами, чтобы лучше видеть лицо Наганы.
– Да, я что-то неважно себя чувствую, – ответил Алвис.
– Ты просто устал. Может быть, тебе приготовить целебного отвара? – заботливо спросила Нагана.
– Я уже приготовил, – Алвис достал пузырек с жидкостью.
Нагана внимательно посмотрела на мужа. Его ответ ей не понравился.
– Что это? – спросила она настороженно.
– Это лекарство. Выпьешь – и все пройдет, – ответил Алвис и открыл пузырек.
Она наклонилась вперед, разглядывая золотистое зелье, и думала:
«Врешь! Ничего тебе уже не поможет!»
В этот момент Алвис плеснул содержимое пузырька прямо в лицо Нагане и начал шептать заклинания. Нагана вскрикнула, вскочила и закрыла лицо руками. Глаза нестерпимо жгло. Натыкаясь на все подряд, она побежала к двери, ведущей в сад. Споткнувшись на пороге, она упала. Поднялась, сделала несколько шагов, запуталась в платье и опять упала. До нее долетели последние грозные слова Алвиса:
– Шелестеть тебе до конца дней своих, потому как не найдется больше глупца, который будет тобой очарован, и не сможешь ты больше никого убить! Тебя больше нет! Пропади, ведьма!
Черный дым поднялся в черное небо. Когда же дым развеялся, в саду, недалеко от двери, лежала книга в золотом переплете с тиснеными золотыми цветами, а в каждом цветке изумруд. Душа и тело Наганы были навсегда заключены в книгу.
Алвис из последних сил держался на ногах. Падая, он ухватился за скатерть. Посуда полетела на пол, упали канделябры, и горящие свечи покатились в разные стороны. Загорелись портьеры, мебель, и вот уже вся гостиная была охвачена огнем. Но Алвис этого не видел, он был мертв.
Пролетая на туче, колдун Варак издалека увидел огненное зарево. Ему стало интересно, и он приказал туче подлететь поближе и спуститься. Он стоял недалеко и смотрел, как полыхает дворец.
«Очень странно. Горит дворец, вокруг никого. Интересно, чей он?» – думал Варак.
Он подошел поближе и увидел золотую книгу, она лежала всего в нескольких шагах.
Он быстро подбежал, схватил книгу и удалился на безопасное расстояние. Еще немного посмотрев на огонь, Варак запрыгнул на тучу и улетел. К утру от дворца остался только обгорелый остов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: