Надежда Сомерсет - Ирония судьбы. Танец Феникса
- Название:Ирония судьбы. Танец Феникса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Надежда Сомерсет - Ирония судьбы. Танец Феникса краткое содержание
Молодой наследник решает, что если судьба не дала ему возможность найти себе избранницу, то вся его жизнь будет посвящена работе на благо империи, но однажды он встречает его: каштановые волосы, изумрудные глаза… И вся его жизнь переворачивается с ног на голову. Теперь он не мыслит себе жизни без его глаз и решает, что посвятит жизнь – мужской дружбе. Но так ли он прав?
Ирония судьбы. Танец Феникса - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Юркнув в узкую улочку, потом вышла на главную улицу, направилась к небольшому трактиру, постукивая тростью, там заказав себе сока, она раскрыла записку: – «Не стоит трогать то, что тебе не принадлежит» . И что это значит? У меня в руках были только четки, или это относится к делам минувшим, или это относится к сегодняшнему делу, которое мне поручили. Так много загадок. Ну ладно пора вернуться в министерство, Рей меня уже ждёт, наверное.
ГЛАВА 10
Рей Киод
Я искал квартал нищих, тех, кто всё и обо всех знают, кто за звонкую монету расскажет всё, что ты хочешь услышать. Побродив два часа по городу, услышал достаточно, чтобы возвращаться к Лане.
«Наш мир не совершенен, сильные маги на вес золота, но на этой земле живут не только люди. Оборотни, те, кто был изгнан на острова, по словам капитанов кораблей, они исчезли: оставив свои дома, бросив даже одежду – испарились. Но разве так можно? В академии мне старались втолковать, что раса магов высшая, и все остальные расы нам подчиняются, но побывав на пристани, и побродив по низшему кварталу, можно сказать, что высшими нас назвать никак нельзя. Моряки видят и слышат намного больше нашего. Побывав на островах, на других континентах они могут рассказать намного больше наставников из академии».
***
Лана ждала его у входа в министерство, и как только Рей подошел, она тронула его за руку и увела в тень: – Читай.
Рей удивленно смотрел на неё: – И что это значит? Ты куда-то уходила?
– Да, принц забрал меня в суд, там разбирали дело главаря банды. Да, ничего сложного, главарь фальшивый, дело развалилось, – вспылила она.
– И ты конечно, что-то предложила его светейшеству, – шипел Рей ей на ухо.
– Я сидела с чётками в руках, подсказала спросить про дело пятилетней давности и всё. Досидела до конца и вышла когда в зале никого не осталось. Вот и всё, – Лана шагала рядом с ним, а Рей злился. – А, вот ещё кинжал.
Рею в руку положили маленький кинжал, с деревянной рукояткой, простой, ничего подозрительного.
– Сразу отвечу на твой вопрос – магически проверила, ничего. Пусто, будто кто-то специально стёр всё. А ты что узнал?
– Да, всё и ничего можно и так сказать. Оборотни исчезли из мест своего проживания, моряки говорят про пустые дома и оставленные вещи. Всё это очень подозрительно, и мне не нравится.
– Хорошо, мой рабочий день закончился, можем отправиться в Театр, сегодня дают премьеру, – Лана так хитро улыбнулась молодому человеку идущему рядом с ней, что у того сердце защемило.
– Будешь так улыбаться, ведь не пущу никуда, – прошипел он. Лана положила ему руку на плечо, второй рукой покрутила перед собой трость, очень ловко перебирая её пальчиками.
– Я буду хорошей. Ну, пошли, погуляем, – теперь в её голосе звучала просьба, и ведь знала же на какие струны его души надавить. – Нам пора выйти в свет, так чтобы нас увидели так сказать в лучшем виде.
Через час они сидели в первых рядах в Театре, огромном двухэтажном доме, где первый этаж плавно переходил во второй, где богатые ложи второго этажа соперничали с простыми столиками в первых рядах на первом этаже, разливая себе напитки по бокалам и слушая премьеру оперы. Прекрасные женщины со сцены пели такими сладкими голосами, что душа пела вместе с ними. Лана оглянулась, зал был полон гостей, сидящих за такими же двухместными столиками на первом этаже и в круглых вип ложах второго этажа. Везде слышался тихий смех приглашенных девушек, видны слуги с напитками и яркие наряды гостей. Со сцены лилась приятная музыка, актрисы играли так проникновенно сцены любви, что у мужчин должны были уже чресла гореть от разыгрывающихся перед ними сцен.
– Может тебе еще рано на это смотреть? – тихий шепот Рея, вывел её из задумчивости. Лана фыркнула и подняла бокал за прекрасных дам. Кивнув слуге стоящему неподалеку, она показала на пустой кувшин и наколола на вилку жаркое, лежащее у неё на тарелке.
– Разве господин и слуга могут сидеть за одним столом? – рядом раздался громкий бас одного из гостей и на их стол опустились две толстые руки, пальцы которых больше похожие на толстые колбаски, лежали рядом с её тарелкой. Лану передернуло от отвращения, но она сейчас мужчина, потому играем эту роль до конца.
– Друг мой, этот столик я выкупил на этот вечер, и кто со мной будет сидеть, я решу сам. Но, спасибо за помощь, – она оторвалась от созерцания сцены и подняла голову к тому, кто так нагло ворвался в её пространство. Перед ней стоял толстый молодой человек, одетый в широкий камзол, который по идее должен был скрыть его грузное тело, но красный цвет только придавал ему ещё больше ширины, не скрывая второй подбородок и заплывшие от жира глаза, которые превратились в тонкие щелочки. Мужчина был пьян, смотрел на неё с осуждением.
– Господин, я не терплю около себя прислугу, а так как я сижу с вами рядом, то пусть он уйдет, а я сяду к вам и мы пригласим сюда девушек, – шатаясь, мужчина продолжал стоять около Ланы, нависая над ней. Рей уже готов был встать, но Лана его остановила, положив ему руку на колено.
– Господин, я сюда пришел наслаждаться представлением, а девушек мне и дома хватает, притом чистых и моих, – ну она вжилась в образ, а что, этот толстяк хотел. Вот тебе, так сказать за твои жирные колбаски вместо пальцев. – Так что прошу вас отойти от моего столика, и даже не смотреть в мою сторону, потому что мой телохранитель не отличается слишком длительным терпением, а его меч так же остер, как этот ножичек, – она умелым ударом разрезала лежащую на столе салфетку, всем видом показывая безразличие к тому, какое она производит впечатление.
Но видно показательное выступление произвело на толстяка обратное действие, и он взвыл, обращая внимание всего зала к ним: – Девушки ему не нравятся! Вот же франт, да я таких как ты: на один зуб ем на завтрак.
Лана медленно теряла терпение, а Рей уже взял в руки меч, который до этого приставил к ножке стола, готовясь защищаться.
– Господин, если вы не отойдете, я буду вынужден принять меры, потому что я жутко не люблю, когда вторгаются в мое личное пространство без моего на то желания, – Лана говорила спокойно, но ледяные нотки в голосе уже слышали все сидящие вокруг них. Толстяк же продолжал стоять около неё, и опираясь о стол продолжал исторгать из своего рта желчь вместе с отвратительным запахом.
– Да, ты знаешь, чей я сын? Да, ты мне ничего не сделаешь, – его рука потянулась к её бокалу, куда совсем недавно она налила отменное сухое вино, и которое она хотела выпить сама. Дальше она действовала на инстинктах, трость в руке, удар по руке толстяка снизу вверх, потом, когда толстяк отрылся – удар в живот и тут же удар в грудь, который отбросил его от неё. Рей уже вставал за её спиной, вынимая меч из ножен, предвосхищая нападение на них телохранителей барахтающегося толстяка где-то на полу в обломках стола.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: