Ксения Власова - Ведьма для наследников дракона
- Название:Ведьма для наследников дракона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ксения Власова - Ведьма для наследников дракона краткое содержание
По указу короля леди Эшли Рейс была приставлена гувернанткой к детям лорда Таркера, а к нему самому – надзирателем. Вот только я не леди Эшли Рейс! Я попала в ее тело случайно и хочу вернуться домой. Мне нет никакого дела до политических интриг, неприязни лорда Таркера, козней его маленьких дьяволят и даже ведьмовской магии, доставшейся мне случайно!
Что действительно меня беспокоит, так это внезапное пробуждение драконьей ипостаси лорда Таркера. Уже не в первый раз это происходит именно в тот момент, когда я нахожусь рядом. Вот у меня и назрел вопрос: кто-нибудь знает, может ли дракон стать фамильяром ведьмы? Особенно если им обоим это не нравится…
Ведьма для наследников дракона - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Не следует извиняться, – сухо ответил он.
О, значит, не одну меня раздражает эта светская вежливость!
Таркер отошел от окна. Не приближаясь ко мне, он опустился за письменный стол и принялся перебирать бумаги. Кажется, он что-то искал.
Его ладонь оттолкнула тонкий томик, и в памяти мгновенно возникла библиотека и стеллажи с книгами, уходящими под потолок. Женщина (нужно было спросить ее имя!) явно испугалась, когда поняла, что я настроена вернуться домой. Она говорила что-то о магии…
– Леди Рейс, мы оба не в восторге от вашего назначения.
– Д-да, наверное, – пробормотала я, думая совсем о другом.
Если в видении библиотека находилась недалеко от кабинета Таркера, можно ли предположить…
– …но мы оба обязаны придерживаться правил.
Я с раздражением кивнула. Таркер сейчас только сбивал меня с мысли. А у меня появилось чувство, будто вот-вот я нащупаю что-то важное.
Женщина сказала, что леди Рейс мертва. Но говорила ли она что-то подобное обо мне? Вроде нет, значит…
– …поэтому давайте облегчим задачу и не будем доставлять друг другу хлопот.
Ух, какой настойчивый! Так вот, если предположить, что я, вернее мое тело, еще живо, то… чисто теоретически… Я могу вернуться, верно?
– Занимайтесь своим делом и не мешайте мне, – резко закончил Таркер.
Я непонимающе уставилась на него. О чем он вообще сейчас столько времени распинался? Черт, я все прослушала!
Пока я растерянно искала выход, в игру снова включилась память тела.
– Конечно, лорд Таркер, – учтиво отозвалась я. – Вы абсолютно правы.
За моими словами не стояло ничего – ни чувств, ни эмоций, ни смысла. Видимо, Таркер каким-то образом это считал, потому что окинул меня полным подозрения взглядом, а затем пожал плечами.
– Отправляйтесь к себе, леди Рейс. Вам нужно отдохнуть. Если продолжите себя неважно чувствовать, помните, что всегда можете вернуться домой. – В его голосе появились вкрадчивые нотки.
Почему он рьяно желал избавиться от меня? И о чем говорил все это время? Что-то о том, что нам нужно не мешать друг другу. Боже, да что вообще здесь происходит? Почему все говорят намеками?!
– Благодарю, – медленно ответила я. – Мне действительно нужно отдохнуть.
Я встала на ноги, коленки немного подрагивали. Во рту было сухо, и я снова облизнула губы. Голова шла кругом от всего происходящего, но я не была уверена, что виной тому стал обморок. Пожалуй, мне и правда лучше прилечь.
– Баррет покажет вам вашу комнату. Советую до ужина отдохнуть и привести себя в порядок. Вам предстоит знакомство с детьми.
Последние слова прозвучали как-то угрожающе, а хмурый взгляд Таркера и вовсе подтвердил, что я оказалась не в том месте и не в то время.
– Баррет ждет вас за дверью, леди Рейс.
Более толстый намек было сложно придумать.
– Конечно. – Я торопливо дошла до порога и обернулась уже возле него. – Я признательна вам за радушный прием, лорд Таркер.
Его щека дернулась. Что ж, я тоже знакома с определением «сарказм». В эту игру можно играть и вдвоем.
Тело пронзила дрожь. Кажется, оно вовсе не одобряло моего поведения. Интересно, так и развивается шизофрения?
Я толкнула тяжелую дверь и вышла в коридор. Баррет тенью поджидал меня в двух шагах от кабинета. Я знала, что он ждет меня, но все равно вздрогнула. Неужели прежняя леди Рейс была пугливой особой? Или было в этом доме что-то, заставляющее ее нервничать?
В голове прошелестел уже знакомый женский голос.
«Тебе следует принять свою судьбу».
Ну уж нет!
– Как вы себя чувствуете, леди Рейс? – поинтересовался Баррет.
– Спасибо. Уже гораздо лучше, – ответила я и покосилась вглубь левого крыла.
Кажется, в видении именно туда меня увели сиреневые бабочки.
– Тогда я покажу, где находится ваша спальня. Нужно пройти в правое крыло. Вы будете жить рядом с детской.
Баррет жестом попросил следовать за ним. Я кивнула, а затем снова покосилась в ту сторону, где в моем видении была библиотека.
– Баррет, – окликнула я дворецкого.
– Да, леди Рейс? – Он остановился и взглянул на меня.
– Левое крыло… – неуверенно проговорила я. – Что там?
Я прикусила язык. Наверное, именно так и начинала каждая жена Синей Бороды.
– Библиотека. Лорду Таркеру удалось собрать поистине редкие экземпляры. Теперь библиотека – его гордость. Признаться, многие при знакомстве с его коллекцией выказывают восхищение и восторг.
Последние слова заставили меня вздрогнуть, но не от страха, а из-за азарта. В душе вспыхнула надежда. Возможно, в такой огромной библиотеке найдется что-то, способное мне помочь? Как сказала та женщина? «Темная магия».
Что ж, я готова на все, чтобы вернуться домой. Я не намерена здесь оставаться. Тоже мне, нашли избранную!
– Скажите, Баррет, я могу воспользоваться библиотекой?
– Если лорд Таркер разрешит, конечно. Пойдемте, леди Рейс, я покажу вам комнату.
Я немного приуныла. Это «если позволит» намекало, что все может быть не так просто, как мне бы хотелось. Баррет выжидающе взглянул на меня, и я поспешила за ним.
Мы миновали крыло и прошли мимо парадной лестницы.
– Здесь ваша спальня, – Баррет повернул ручку и открыл дверь. – Детская – напротив.
Горничная заправляла кровать, больше напоминающую ипподром. На ней спокойно поместилось бы человека четыре, а возможно, и все шесть.
– Поторопитесь с уборкой, леди неважно себя чувствует! – строго бросил Баррет. – Располагайтесь, леди Рейс. Хорошего отдыха, – чуть мягче добавил он уже в мою сторону.
– Спасибо, – ответила я.
Около шкафа уже стояли мои чемоданы… Нет… Не мои, чужие… И я даже не знала, что в них лежит. Оставалось надеяться, что ничего криминального.
Баррет закрыл дверь и ушел, а мы с горничной остались наедине.
– Не желаете принять ванну с дороги, леди Рейс?
Ванна! Пожалуй, это было бы неплохо.
– Да, если вас не затруднит, – согласилась я.
Пока девушка суетилась, я бесцельно смотрела в стену и мучительно размышляла: прокрасться в библиотеку тайком или все-таки спросить разрешения? Что-то мне подсказывало, что именно библиотека может стать моим спасением!
Ванна пошла мне на пользу: она помогла прийти в себя и разложить по полочкам всю ту обрывочную информацию, что я успела собрать. Мысль, что я угодила в какой-то другой мир, уже не вызывала нервный смех, лишь преисполняла решимостью вернуться домой.
У меня непременно все получится!
Моя родная тетка частенько говорила, что умом меня Бог обделил, но упрямства отвесил за троих. Я всегда шла напролом, и меня нередко сравнивали с танком. Пусть так, но именно это качество и позволило мне без какой-либо помощи пробиться в жизни. Эта призрачная дама, пахнущая вербеной, зря со мной связалась! Понятия не имею, зачем я ей, но мое присутствие здесь только спутает ей карты. Уж я постараюсь, чтобы так оно и случилось.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: