Ольга Куно - Жена по призванию
- Название:Жена по призванию
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альфа-книга
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-1877-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ольга Куно - Жена по призванию краткое содержание
Как правило, любая приличная сказка кончается свадьбой, после которой счастливая пара живет себе, как водится, долго и счастливо. Жизнь, однако, чуть менее предсказуема: все может измениться в один миг. Еще вчера Ника с удовольствием путешествовала со своим супругом, а сегодня пытается придумать, как спасти Дамиана из лап его старого врага. Одна в лесу, без поддержки и средств… Казалось бы, любая в такой ситуации отступится. Но Ника не сдается – и дорога сводит ее с теми, кто сможет помочь Дамиану. Жаль только, что новые спутники слегка не в ладах с законом. Но, когда жизнь любимого мужа на кону, кого могут взволновать подобные мелочи?..
Жена по призванию - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Как вам нравятся устрицы, леди Вероника? – осведомился Джастин, когда мы ужинали на второй день моего пребывания в замке.
– Благодарю вас, весьма, – ответила я, в знак подтверждения отправляя в рот одну из упомянутых выше устриц.
– Очень рад это слышать. – Слова Джастина звучали весьма искренне. Радушный хозяин, заботящийся о том, чтобы его гости всем оставались довольны. – Быть может, вы хотели бы, чтобы мой повар приготовил для вас что-нибудь особенное? Какие блюда вы предпочитаете?
Я рассмеялась, не так чтобы весело, но вполне искренне.
– Лорд Брэдшоу, право слово, учитывая обстоятельства, мне совершенно все равно, чем именно вы станете меня кормить. Будь то хоть утка с яблоками, хоть краюха черствого хлеба. Уверяю вас, я съем то, что вы предложите, и не стану жаловаться на жизнь.
– На краюху черствого хлеба можете не рассчитывать, – отрезал Джастин. – А вот утку с яблоками мы можем устроить с легкостью.
– Как вам будет угодно, – безразлично пожала плечами я.
Я продолжила есть устрицы, но чувствовала, как Джастин пристально смотрит на меня поверх горлышка стоящей на столе бутыли.
– Леди Вероника, – произнес он затем. Я подняла глаза. – Мне действительно жаль, что все складывается именно таким образом. Я был бы рад, если бы мы с вами могли повстречаться при иных обстоятельствах.
Ничего не ответив, я снова опустила взгляд на тарелку. Обстоятельства нашей встречи – такие, какие они есть, и в этом никто не виноват, кроме вас, господин граф.
Однако Джастин не стал так легко закрывать тему.
– Должен признаться: вы произвели на меня впечатление тогда, на приеме у барона. Вы чрезвычайно выгодно выделялись на общем фоне. Уверен, что Нортон тоже обратил на это внимание.
Он перевел взгляд на своего друга. Тот сдержанно кивнул. Его губы однако же были сжаты: Нортон определенно не испытывал удовольствия от нашего нынешнего общения, и, положа руку на сердце, в этом я могла его понять.
– Благодарю вас за комплимент, граф. Мне чрезвычайно лестно это слышать, – с нескрываемым равнодушием откликнулась я.
– И все же если есть что-то, что я могу для вас сделать, – с напором продолжал Джастин, – вам нужно только сказать.
Я подняла голову, утратив к устрицам всякий интерес.
– Есть кое-что, что вы действительно можете для меня сделать, – заявила я.
– Отлично, – оживился Джастин. – Что же?
– Устройте мне свидание с моим мужем.
Джастин нахмурился и поджал губы, раздумывая. Постучал по столу костяшками пальцев. Затем снова поднял на меня взгляд.
– Хорошо, – сказал он наконец. – Я не могу пропустить вас непосредственно в камеру: это строжайше запрещено, мне и самому закрыт туда вход. Но я проведу вас к окну камеры и предоставлю вам возможность переговорить через него. Надеюсь, однако, что вы не доверите устам лишнего. Сами понимаете: в подобных местах всегда бывает много ушей.
– Понимаю, – кивнула я. – И благодарю вас, граф.
– Оставьте, – поморщился Джастин. – Это ничего мне не стоит. И тем не менее помните: ни одного лишнего слова.
– Не беспокойтесь, граф, – ядовито произнесла я, – я не собираюсь обсуждать с Дамианом его побег, равно как и детали нашей с вами договоренности. Однако я хочу по меньшей мере убедиться в том, что у него достойные условия содержания. Уж простите, но полагаться в данном вопросе на одно лишь ваше слово я не рискну.
– Вы напрасно тревожитесь на этот счет, – возразил Джастин, бросив беглый взгляд на Нортона. Последний следил за нашим разговором чрезвычайно внимательно, хотя и никак в него не вмешивался. – Все предельно официально и соответствует всем существующим правилам. У меня даже есть протокол задержания вашего супруга и его помещения под арест. Если желаете, я его вам предоставлю.
Навряд ли он ожидал такого ответа, однако я не моргнув глазом сказала:
– Предоставьте.
– Извольте, – согласился Джастин после короткой паузы. Его голос звучал несколько удивленно. – Документы хранятся у меня в кабинете на самом верху, долго искать их не придется. Если хотите, можете прямо после ужина проследовать за мной, и я их вам вручу.
– Благодарю вас, – склонила голову я.
Именно так мы и поступили. После ужина, который, надо сказать, закончился очень скоро, мы с Джастином прошли в его кабинет. Граф принялся искать нужные бумаги на одной из полок, я же осталась ждать возле письменного стола. И, потихоньку стянув с этого самого стола один из лежавших сверху документов, спрятала его себе в рукав.
– Вот – развернувшись спустя несколько минут, Джастин вручил мне тонкую стопку сложенных вдвое листов. – Надеюсь, я могу рассчитывать на то, что эти документы вернутся ко мне в целости и сохранности? Я должен соблюдать отчетность перед представителями его величества.
– Безусловно, – холодно заверила я.
Джастин вручил мне бумаги. И, хотя сразу же выпустил их из рук, остался стоять, внимательно глядя мне в глаза, в результате чего я не смогла отойти в сторону без промедления – это было бы невежливо с моей стороны. Долго соблюдать правила вежливости я все же не намеревалась и отступила на пару шагов. Преследовать меня Джастин не стал. Вместо этого склонил голову набок и, прищурившись, проговорил:
– Я понимаю, Вероника, вы – целомудренная женщина и верная жена. Вам не свойственны развлечения на стороне и прочие слабости простых смертных. Однако, согласитесь, обстоятельства сложились весьма нестандартные. Настолько нестандартные, что позволяют немного отойти от привычных правил. Вы никогда уже не сможете увидеться со своим мужем больше чем на несколько минут через прутья тюремной решетки. Ваши с ним отношения, сколь важными бы они ни были, – это уже пройденный этап. Скажу прямо: меня очаровала даже не ваша красота, а ваш особый внутренний шарм. Сочетание детской, почти наивной сущности с непокорностью и вызовом искушенной светской леди. Признайтесь и вы, не кривя душой. Не хотелось бы вам провести время с малознакомым мужчиной – сильным, опытным, умеющим доставить женщине удовольствие и способным оценить вас по достоинству?
И вот ведь что интересно. Когда всего с неделю назад ко мне обратились на улице как к продажной девке, я была столь шокирована, что даже не находила слов для ответа. Теперь же шока не было вовсе; слова же скользнули на язык практически моментально.
– Господин граф, – с едкой улыбочкой произнесла я, – я нисколько не сомневаюсь в том, что вы сумеете доставить удовольствие множеству женщин. Тем женщинам, которых вы не собираетесь убивать. И тем женщинам, чьи мужья не сидят вашими стараниями в тюрьме в ожидании смертной казни. Что же касается меня, то хватит с вас и крови.
Еще раз неискренне улыбнувшись напоследок, я развернулась и зашагала к выходу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: