Неонилла - Времена испытаний
- Название:Времена испытаний
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Аэлита»b29ae055-51e1-11e3-88e1-0025905a0812
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Неонилла - Времена испытаний краткое содержание
«…Через любовь люди становимся добрее. Почувствовав любовь, они отгоняют от себя зло и становятся более внимательными и сострадающими к тем, кто рядом…» – эти слова служат лейтмотивом всей дилогии «Любовь не гаснет».
Герои второго романа «Времена испытаний» пройдут через страшные муки в пространстве и во времени, храня свою любовь и доказывая, что она есть высшая мера ценности во Вселенной. Только любовь даёт шанс не угаснуть роду человеческому и вернуться на путь, предначертанный Создателем.
Времена испытаний - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Афра очнулась, увидев перед собой старого китайца. Ей показалось, что она опять в Японии и в плену убийцы Тагнера, но во рту все пересохло. Старик что-то сказал на своем языке молодому китайцу, и тот в пиалке принес горячий рыбный бульон. Афра осмотрелась – судя по всему, маскировочный костюм как раз перестал действовать – его ткань потеряла эффект «невидимки», Вероятно, батарея, которая была встроена в костюм, истощилась.
– Пей, дочка, будет легче, – старик раскрошил в бульон хлеб. – Только немного: у тебя от голода голова закружилась, много пока нельзя. Ты потеряла сознание около нашего судна, поэтому мы тебя подобрали. Старый Лю так понял, что ты странствуешь по земле и тебе негде остаться, поэтому я посмел забрать тебя собой. Тебе повезло, что мы тебя подобрали – могла бы попасть на торговцев живым товаром. По крайней мере, у нас ты будешь сыта, и никто тебя не тронет – я тебя беру под свою защиту. Пока отдохни, потом поговорим. Слепому ясно, что ты не из наших мест…
Афра не понимала ни слова, но ориентируясь на добрые интонации старика, благодарно кивала.
– Я во многих странах побывал, и похожих на тебя людей видел, – продолжал старый китаец. – А мы занимаемся рыботорговлей, доставляем рыбу в крупные города и продаем. Там покупаем другой товар и возвращаемся обратно. Вот так и живем. Каждый живет, как может. А вот этот мой младший сын, Вэй, – он указал на парня, который улыбнулся и отвесил поклон, – а вот старший в прошлом году умер от холеры. Он оставил троих детей и жену, они живут с моей старушкой. Кормить, растить очень тяжело, а что прикажете делать, ведь это моя семья? Пойманную рыбу приведем в товарный вид, ты поможешь. Можете остаться с нами, если некуда идти. Одним человеком больше или меньше, это дела не меняет, да… Утром прохладно, – старик набросил Арфе на плечи циновку, но скоро взойдет солнце, будет даже жарко…
– Возьми, попей – согреешься и быстрей уснешь, – проговорил молодой китаец, поднеся чашечку рисовой водки.
Афра, не зная, что ей подали, и залпом выпила, а потом долго приходила в себя, открыв рот и с жадностью глотая воздух; ее лицо перекосилось. Вся команда смотрела на простодушную девушку и покатывались от смеха.
– Видимо, впервые пьет, – проговорил один из матросов.
– Ладно, хватит глазеть, идите, занимайтесь делами, а она пусть отдыхает, – прикрикнул хозяин судна и поманил Афру рукой: – А ты, дочка, иди за мной. В каюте тебе будет удобно. А мы поработаем, скоро будет дождь, после него всегда бывает богатый улов, – старый китаец привел ее в каюту и уложил в постель. – Не бойся, спи спокойно.
Он поднялся на палубу и подошел к сыну.
– Мне кажется, Бог нам отправил ангела с неба. Нас ждет удача, и ее нам принесет эта красивая девушка. Жаль, она не похожа на нас, а то я подумал бы, что сам Всевышний послал тебе жену.
Он заметил, что девушка вызывала добрые чувства у сына. Афра между тем, положив голову на подушку, тут же заснула. Она спала долго и сладко. А проснулась только на следующий день к полудню. После ее тщетных поисков и скитаний ей казалось, что она проспала целый век и почувствовала бодрость.
Девушка поднялась на палубу. Вся команда как раз обедала. Старик, увидев ее, улыбнулся и жестом указал на место рядом с ним, предложив ей рис с отварной рыбой. Афра с большим аппетитом съела свою порцию, и тогда старик дал ей еще.
– Поешь, дочка, тебе надо отъедаться.
Вэй снова предложил ей водку, но она поморщилась и отказалась. Старый Лю засмеялся:
– Дайте ей чай! Ну, теперь, дочь, можешь, не стесняясь старого отца, рассказывать, что заставило тебя одну-одинешеньку скитаться по миру. Где твой дом, где твои родители? Если в Аравии или в Турции тебя увидят торговцы, то тебя похитят и продадут богатому хозяину в рабство. Тебе надо быть очень осторожной. Но ты не бойся, пока ты с нами, мы сможем тебя защитить. Только не отходи от нас ни на шаг.
Афра молчала, лишь благодарно смотрела на старика.
– Бедняжка, кажется, немая и, наверное, сирота. Не бросим же ее, заберем домой, будет нам дочерью, – проговорил отец и заметил, как у Вэя заблестели глаза.
– Вы правы отец, я смогу ее защитить.
Неожиданно для всех Афра обрела дар речи. И по мере того, как она говорила, команда переглядывалась друг с другом, уже не сомневаясь в том, что она не немая. Но на каком языке говорила Афра, они не могли знать.
– Я благодарна вам, отец, за все. Но я вас не понимаю.
– Нет, я никогда не слышал этот язык, – сказал старик. – Много мне приходилось слышать языков, но этот какой-то странный, не похож ни на один, который я знаю. Но из всего можно понять, что она благодарит нас.
– Это мы поняли, – проговорил Вэй.
– Говорил же я вам – это Божье благословение. Хорошо, будем объясняться жестами, главное, душой понимать друг друга.
– Пойдем, приготовили тебе одежду. У тебя хорошая одежда, – старик потрогал комбинезон Афры, – но она странная, как и твои ботинки, лучше не выделяться. Мы ее продадим, получим неплохие деньги.
С этими словами он провел ее в каюту, достал из шкафчика две пижамы и нитки с иголкой, объясняя жестами что штаны и рукава блузки надо подогнать под ее рост. Кроме того, взамен ботинок он дал Афре парусиновые сандалии.
Оставив Афру в каюте, он вернулся на палубу.
Через некоторое время Афра поднялась в новом одеянии, распустив волосы.
– Ну, вот теперь ты настоящая китайская девушка, – объяснился жестами старик.
Афра грустно улыбнулась, понимая, что надолго застряла на этой планете.
30
Вся команда надеялась на богатый улов. Вытянув невод, они остались довольны: кроме обычных пород рыб туда попалась средних размеров акула. Радость старика была велика, ведь мясо акулы на рынке ценилось. Он распорядился, чтобы Афру угостили сластями – это была его благодарность Богу за ниспосланную удачу.
При живом общении с командой Афра сносно выучила китайский язык, и объяснила Лю, что ей требуется попасть в Америку. К тому времени их судно находилось далеко на юге, откуда на Аляску не плавал никто.
– Почему ты думаешь, дочка, что твой друг все еще там? – спросил Лю.
– Я не уверена, но именно там он оказался, попав в ваш мир, – сказал Афра. – Он здесь никого не знает, так же как и я. Его подруга, с которой он прибыл, погибла. Куда же ему оттуда идти?
Старик согласился, что, скорее всего, так оно и есть, и предложил узнавать во время заходов в порты, не встретится ли какой-то корабль, идущий к берегам Аляски.
Судно китайских рыботорговцев заходило в один порт за другим, а удобного корабля все не поворачивалось. Так прошел год, Афра работала наравне с командой, она сделалась для них своим человеком. Сын хозяина судна все чаще поглядывал на девушку и делал недвусмысленные намеки, что хотел бы видеть ее своей женой. Афра не знала, как ей быть – подобная ситуация не сулило ничего хорошего.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: