Элспет Купер - Дикая охота. Посланник магов

Тут можно читать онлайн Элспет Купер - Дикая охота. Посланник магов - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: love_fantasy, издательство ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a, год 2013. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Дикая охота. Посланник магов
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
  • Год:
    2013
  • Город:
    Харьков
  • ISBN:
    978-966-14-5099-7, 978-966-14-5098-0, 978-966-14-4796-6, 978-5-9910-2316-0, 978-966-14-5095-9, 978-966-14-5097-3
  • Рейтинг:
    4.38/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Элспет Купер - Дикая охота. Посланник магов краткое содержание

Дикая охота. Посланник магов - описание и краткое содержание, автор Элспет Купер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В книге Эадор сказано: увидев колдуна, предай его огню. Сотни лет рыцари Церкви следовали этому закону, и Гэр – один из них! Вот только от себя не уйдешь: смертельная опасность исходит от растущей в нем магии. Найдя приют среди таких, как он сам, Гэр поймет, что настоящая битва только начинается… Готов ли он сражаться за орден Вуали, за свою жизнь, за женщину, которую полюбил больше жизни?

Дикая охота. Посланник магов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Дикая охота. Посланник магов - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Элспет Купер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Великолепно! – Волчица-Айша стояла рядом, насторожив уши и улыбаясь. – А теперь на охоту!»

19

Поймай меня, если сможешь

Весной, когда распускались бутоны в ящиках, расцвечивая каждое окно, каждый сад на крыше и каждую клумбу буйством красок, восемь дней в Небесах были наслаждением для глаз и носа. После шторма же, когда водяная лихорадка прошлась по обеим сторонам канала, а лодки могильщиков все везли и везли мрачный груз сквозь зловонную ночь, это были восемь дней ада.

Мэйсен опустил деревянную крышку на колодец таверны и отряхнул руки от пыли. Песнь воды не входила в число его сильных сторон; он мог с легкостью очистить воду в колодце «Алого пера», но сил на то, чтобы исправить положение с водой хотя бы в части города, у него не было. Грунтовые воды были уже инфицированы, а это значило, что колодец нужно чистить утром и вечером. Вскоре придется чистить его трижды в день. Слишком много несожженных трупов лежит выше по реке, слишком много коллекторов переполнено, слишком большое количество их содержимого лилось обратно на улицу. Его работа была лишь отсрочкой неизбежного.

– Если бы только перестал этот проклятый дождь, – пробормотал Мэйсен.

Дождевую воду можно было собирать для питья, когда подводили колодцы, но она же мешала реке вернуться к нормальному уровню, дорогам – высохнуть и позволить провизии потянуться в город, а путешественникам – покинуть его.

– Терпение, мой друг, – сказал хозяин таверны, набивая трубку табаком. – Терпение. В это время года северные ветра всегда приносят дожди.

– Айе, но мое терпение почти закончилось, Даршан. Я не могу прохлаждаться здесь, у меня впереди слишком долгий путь.

– Но пока Богиня не решит иначе, ты застрял тут, с нами. Привыкай. – Даршан отставил свечу и запыхтел трубкой.

Мэйсен хмыкнул.

– Пойми меня правильно, я рад сделать все, что в моих силах, но мне нужно двигаться дальше. Я обязательно должен доставить послание как можно быстрей.

– А ты не можешь… ну, это? – Даршан покрутил пальцами.

Приземистый сифрианец принял новость об истинной сути Мэйсена с изумительным спокойствием, просто отметил, что, когда нужно забивать гвозди, любой молоток сгодится.

– Нет, я слишком далеко. Некоторые из нас могут общаться на большом расстоянии. Я, к сожалению, не принадлежу к их числу.

Трактирщик внимательно глядел на тлеющий табак, выпуская дым сквозь зубы.

– У тебя нет содержания, так что ты не на службе у императора. Что же еще так может гнать в дорогу человека без печати Теодегранса?

Каждый день один и тот же вопрос в разных формах. Даршан, в отличие от, похоже, остальных трактирщиков, просто не умел распознавать, когда можно говорить, а когда стоит молча полировать стаканы. Мэйсен не хотел быть грубым, но терпение начинало его подводить. Шансов найти корабль до дня Угасания оставалось критически мало.

– Мое дело – это мое дело, – сказал он, направляясь к кухонной двери. – Я иду в доки.

Не обращая внимания на зов Даршана, Мэйсен зашагал к верфи, к ее соединению с Гринуотер.

Доски под его ногами разбухли от дождя, но идти пришлось недалеко: вскоре он заметил ялик, покачивающийся у пирса. Мокрый оранжевый флажок на корме означал, что ялик сдается напрокат. Резкий свист разбудил перевозчика, и тот подвел ялик к ближайшей лестнице.

– К корабельным докам, пожалуйста.

Мэйсен бросил лодочнику монету и спустился по лестнице в ялик. Перевозчик, ни слова не говоря, спрятал деньги в карман, сдернул оранжевый флажок, оттолкнулся от края канала и, размеренно работая шестом, направил лодку по исклеванной дождевыми каплями воде.

Мэйсену было больно смотреть на город. Он много раз бывал в Небесах и дорожил воспоминаниями: как вопил, словно ребенок, любуясь полночными фейерверками в День Всех Святых, как танцевал, пока не сбивал ноги в кровь, в Ночь Дураков, как любил и был любим на хлопковых и шелковых простынях, – а однажды, что трудно забыть, была ночь на старинном килиме с рыжеволосой торговкой коврами, пока ее гости болтали и пили вино в соседней комнате. Все его воспоминания об этом городе, от великолепных салонов Кингсуотер до таверн у каналов, вызывали смех. И не было ни одного, которое жалило бы до слез.

Несмотря на слова Даршана о том, что Сифрия снова восстанет, эта часть города выглядела поверженной. Каждый дом словно осел на колени, толстый слой белой штукатурки потрескался и осыпался. Многие дома и лавки у воды были взломаны либо мародерами, либо отчаявшимися людьми. Из тех, что не были ограблены подчистую, товар вывалили наружу, и теперь их владельцы печально опирались на метлы, исследуя нанесенный ущерб. Мэйсен видел меха, перья, мебель тонкой работы, – все это стоило тысячи монет, но осталось брошенным в порту: товар почернел и пропитался водой, на него не зарились даже мародеры.

На воду сегодня были спущены еще несколько лодок. Это могло бы быть знаком того, что торговые инстинкты Сифрии не пострадали, если бы не глубокая посадка лодок из-за перегруженности тюками и не дети с пустыми глазами. Люди уезжали, несмотря на то, что бежать им было некуда. Небеса упали на колени.

Осенние шторма на юге Сифрии не были чем-то особенным. Почему же эти ударили так сильно и пришли так надолго? Мэйсен посмотрел в небо, где до сих пор клубились тяжелые низкие тучи, вдохнул все тот же перенасыщенный влагой воздух. А дождь все падал, теплый, как слезы, струился по лицу. Тучи оплакивали нанесенные потопом разрушения.

Лодочник изменил курс, чтобы обогнуть дрейфующий скелет того, что раньше было экскурсионным кораблем, а затем свернул направо, к Кингсуотер. Причальные столбы пьяно покосились, когда-то яркие цвета поблекли, резные украшения превратились в обломки. Деревянные щепки крутились в воде, как кости в кипящем супе. Даже бакланы, которых раньше было больше, чем голубей в других городах, исчезли. Мэйсен закрыл глаза. Он больше не мог этого видеть.

Он открылся Песни и начал искать в цветах города знакомые узоры. Среди выживших нашлось несколько десятков необученных талантов, но ни намека на сияющий калейдоскоп, который он надеялся обнаружить. Мэйсен пытался поговорить с некоторыми трактирщиками и купцами в квартале ювелиров, но получил в ответ лишь пустые взгляды и пожимание плечами. Никто, похоже, не знал, где искать серебряных дел мастера по имени Орсен, даже владельцы магазинов по соседству с его лавкой. Дверь ювелирной лавки была выбита, внутри все разворочено, в жилых комнатах наверху остались признаки поспешного бегства. Никто не мог сказать, где его видели в последний раз.

У корабельных доков Мэйсен поблагодарил лодочника и взобрался по трапу на пристань. Ни один корабль из тех, что могли ходить в океан, не остался неповрежденным. Рабочие трудились над парой кораблей, пострадавших меньше всего, но, судя по визгу пил и стуку молотков, они явно не видели смысла в ремонте. И даже не посмотрели на Мэйсена, когда он проходил мимо к самому большому причалу. Ему пришлось перелезать через обломки мачт и путаницу сорванных снастей. Веревки и канаты пытались схватить его за ноги. Разбитые корпуса стонали и скрежетали от волн, но Мэйсен шел дальше, к каменной колонне в конце причала. Когда-то там стоял западный маяк порта. Теперь фонарь был разбит, искусная ковка лестницы и перил превратилась в обломки, но Мэйсен взобрался по скользким от дождя ступеням до самого верха и сел, прислонившись спиной к камню, чтобы смотреть на море.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элспет Купер читать все книги автора по порядку

Элспет Купер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дикая охота. Посланник магов отзывы


Отзывы читателей о книге Дикая охота. Посланник магов, автор: Элспет Купер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x