Андрей Талашко - Хроники Иттирии. Песня Мора
- Название:Хроники Иттирии. Песня Мора
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Талашко - Хроники Иттирии. Песня Мора краткое содержание
Рыжая девчонка, в поисках мести за убитую маму, грозный наемник, названный в честь отхватившего по мохнатому достоинству мишки, мальчишка, способный испепелить целую деревню одной лишь силой мысли и собака, размером с небольшую лошадь. Тия, Гарн, Кайрим и Тюбик счастливы быть одной семьей. А в каждой семье, то, что важно для одного, важно для каждого. Даже если прихоть самого юного ведет в смертельно опасное приключение. В поисках тайн давно исчезнувшей расы героям предстоит сразиться с пожирающей людей тварью, преодолеть непроходимые топи, бесконечные залы древней, как сама Иттирия пещеры… Но, порой, цена знаний бывает слишком высока. Ибо древнейшее зло неотрывно следит за своей единственной возможностью вновь вырваться на свободу.
Хроники Иттирии. Песня Мора - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Гарн сверху вниз смотрел на скрюченного тяжестью прожитых лет старика. Впалые щеки, выцветшие от времени глаза, сожженная сединой немытая борода. Древний дед дрожащими руками опирался на кривую палку.
— Это я, дядька Хаким, Гарн.
— Чего приперся? — Старик смотрел в сторону от Ошкула, явно не замечая своего собеседника и, как всегда, не переставая кивал головой. — Говори давай, да проваливай поскорее! Не когда мне тут лясы точить!
Гарн невесело усмехнулся сам себе. Ворчливый нелюдимый дед настроил против себя всю деревню. Не было в селе человека, которому он не пообещал бы «вдарить палкой по горбу».
— «Спасибо» пришел вам сказать, — вымолвил Гарн. — Что отвар для моей жены приготовили…
— Засунь себе свое «спасибо», знаешь куда? — Безумный старик погрозил своей кривой палкой, но совсем не в ту сторону, где стоял Гарн.
Ошкул в очередной раз улыбнулся.
— Я вам хлебушка принес. Вот, держите, — Гарн прикоснулся к дряхлым ладоням старика и вложил в них небольшой сверток. — Воду в бочку залил…
Старик повернул голову в сторону Гарна и вцепился в него взглядом. Казалось, в его глазах впервые появилась осмысленность. Не дожидаясь очередного проклятья, Ошкул развернулся и пошел прочь.
— Ему нужно было твое дитя… — Дряхлым голосом сказал дед.
Гарн замер, не сразу осознав, что безумный старикан имеет в виду.
— Что вы сказали? — Спросил он.
— Пошел вон! Сказал, а то палкой сейчас как дам по горбу…
Старик вновь яростно кивал в пустоту, разговаривая лишь с ему видимым собеседником.
Примечания
1
У деревенских жителей есть поверье, что если бросить выпавший зуб за печку, то живущая там мышь, притянет в дом счастье.
2
Ошкул — огромный пещерный медведь (более подробно см. бестиарий Иттирии).
3
Неведомый — воплощение всего необъяснимого и непонятного. Своего рода Бог.
4
Локоть — мера длины, равная расстоянию от кончиков пальцев руки до локтя (примерно 45 см.).
5
Мастон — большое травоядное животное с бивнями и небольшим хоботом. (более подробно см. бестиарий Иттирии).
6
Прайрал — огромная хищная рептилия с костяными шипами на морде, спине и хвосте (более подробно см. бестиарий Иттирии).
7
Искатели — наемные отряды охотников. Занимаются отловом, отгоном и отстрелом диких животных по заказу нанимателей. Часто нанимаются старостами деревней для поимки опасных лесных тварей.
8
Архар — горный баран.
9
Безмен — мера веса примерно равная 1 кг.
10
Сажень — мера длины, равная расстоянию между кончиками пальцев двух вытянутых в стороны рук (примерно 2,1 м.).
11
Верста — мера длины примерно равная 1 км.
12
Аршин — мера длины, равная расстоянию от кончиков пальцев руки до плеча (примерно 70 см.)
13
Ихор — гной, продукт распада тканей при сильном воспалении раны.
14
Сулица — дротик.
15
Кэлер — капитан отряда у эльфов. Возглавляет девятку бойцов.
16
Брэг — карточная игра.
17
Капельник — натечное образование на полу пещеры.
Интервал:
Закладка: