Ольга Власова - Мирокландия. Книга 2. Павел
- Название:Мирокландия. Книга 2. Павел
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Ридеро»
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-4474-3235-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ольга Власова - Мирокландия. Книга 2. Павел краткое содержание
И чудес той страны узнать,
И затея была не зря,
Раз прекрасной родилась страна…
Родилась она в святки давно,
Десять лет уж с тех пор прошло,
И хотелось ей пожелать,
Чтобы дети хотели читать…
Мирокландия. Книга 2. Павел - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Не могу тебе ничем помочь в этом графстве. – со вздохом ответил тот.
– Но ведь жители Мирокландии знают больше, чем мы! – с чувством воскликнул паренек.
– Всему свое место. – спокойно ответил пегас. – Таков закон Правителя. Каждое графство должно выполнять свое предназначение.
– Тогда надо лететь в графство Сновидений! – убедительно произнес мальчуган.
– Не могу с этим спорить. – согласился Архос. – Только не уверен, что именно оно сможет в чем-то тебе разобраться.
– Почему? – удивился паренек.
– Потому что ты хочешь узнать, что за ребенок там был и не думаешь о том, зачем тебе было это сновидение. – проговорил пегас.
– Мне казалось, что если я узнаю кто там, то и сон будет сразу разгадан. – задумчиво произнес Павел.
– Не знаю, не знаю. – расправил крылья и снова их сложил пегас.
Мальчик рассеянно посмотрел на свою сестру и не мог сдержать улыбки. Около Аришки кроме дрессированной бабочки теперь летали рожки мороженого и шоколадки, а в руках она тискала хорошенького толстенького большеголового щенка, который вылизывал ей лицо, а она радостно хохотала.
– Кто-то придумывает чудеса техники, а кто-то рад доброму другу. – произнес пегас многозначительно посмотрев на Павла.
– Ну, она же совсем еще малышка! – возмущенно произнес тот.
– Конечно. – смиренно ответил Архос.
Глава 4 Аборитус
Поленья тихо потрескивали от жарких объятий огня и иногда возмущенно выбрасывали целый сноп искр, пламя, будто испугавшись, исчезало и только черные угли отсвечивали красным цветом.
– Скоро потухнет. – прозвучал мужской голос и Орчэлла, которая сидела в задумчивости вздрогнула. – Надо разворошить их хорошенько. – добавил он, и взяв в руки каминные щипцы, начал возрождать к жизни уже почти потухший огонь. – И летом приходится топить? – посмотрел он на женщину, которая наблюдала за тем, что он делает.
– Красота требует жертв. – с металлом в голосе проговорила она. – Мрамор не греет. – уже спокойнее добавила женщина.
– А такой красотке необходим соответствующий антураж. – усмехнулся незнакомец, повесив щипцы на крюк, сбоку от камина, и усаживаясь в кресло напротив.
– Этот дом еще родители построили. – пожала плечом Орчэлла.
– С детства тут живете? – поинтересовался гость.
– Нет. – протягивая руку к огню, ответила женщина. – Незадолго до рождения сына начали здесь жить.
– А что же стало с родителями? – положив ногу на ногу, спросил гость.
– Не слишком ли много вопросов? – вспылила красавица. – А ведь Вы даже не представились мне!
– Правда? – с ехидцей спросил мужчина.
Орчи зло посмотрела на гостя.
– Хорошо, хорошо. – сдунув невидимую пылинку у себя с подлокотника, проговорил он. – Не сердитесь. Я просто хотел поддержать беседу.
– И поэтому выспрашиваете и вынюхиваете все! – воскликнула женщина, сжав обе руки вместе.
– Все не так. – покачал головой незваный гость. – Для начала все же представлюсь – Аборитус. – едва заметно усмехнулся мужчина и, пригладив и без того прилизанные черные редкие волосы, пристально посмотрел на женщину.
У Орчэллы от блекло-голубых глаз мурашки побежали по всему телу, и она заерзала на кресле.
– Очень приятно. – выдавила из себя хозяйка дома. – Как зовут меня, Вы наверняка знаете.
Тот, усмехнувшись, закачал головой как китайский болванчик и перевел взгляд на камин.
Чтобы не нарушать возникшую паузу, Орчи тоже посмотрела в ту сторону, и уже не могла оторвать взгляд от огня. Языки пламени показывали фееричную постановку, в которой она узнала себя, когда появилась на пороге этого дома с младенцем на руках.
– Ведь Ваши родители были рады появлению внука. – язвительно произнес Аборитус.
Орчэлла молчала, пытаясь понять, что можно ожидать от незнакомца.
– Не нужен он был только Вам. – прищелкнув пальцами, и, снова обратив взор на камин, добавил гость.
Огненный спектакль продолжал показывать то, что уже давно стерлось в памяти женщины, и она увидела как стоя у зеркала, отпихивает от себя ногой ребенка, который тянет к ней свои маленькие руки.
– Я случайно. – закусив губу, проговорила Орчи.
– Да, да. – снисходительно произнес бледноглазый. – Посмотрим дальше? – усмехнулся он.
– Довольно Ваших фокусов! – вспылила красавица. – Что Вы хотите от меня?
– От Вас? – потянулся в кресле Аборитус. – Сааамая малость. – рассматривая у себя на руке перстень, добавил он. – Виидиус должен приходить ко мне заниматься.
– И что взамен? – взяв себя в руки, ледяным тоном произнесла женщина.
– Взамен? – усмехнувшись, переспросил собеседник. – Боитесь остаться без снадобий, которые Вам Сойлас поставляет?
Орчи зло посмотрела в упор на мужчину.
– Да. – пожал плечами тот. – Что делать? Некоторым известно очень многое.
– Ну? – почти прошипела красавица.
– Да, ладно. – махнул рукой Аборитус. – Почему бы не сделать приятное, такой обворожительной даме? – вытаскивая из внутреннего кармана плоскую золотую фляжку, добавил он. – За Вашу красоту! – ухмыльнувшись, проговорил он и, быстро открутив крышку, отпил пару глотков. – Будет снадобье не хуже, чем у Сойласа.
Женщина недоверчиво посмотрела на гостя.
– Когда придет мой человек, который будет приводить ко мне мальчика, то он и принест Вам то, что нужно. По рукам? – убирая на место фляжку, проговорил тот.
– Мне придется отказаться от услуг Сойласа? – выдохнула Орчи.
– Другого выхода у Вас нет. – с наслаждением почесал у себя в ухе Аборитус.
Когда красавица увидела это, то поморщилась, но не произнесли ни одного звука, понимая, что игру она проиграла.
– Ждите завтрашнего дня. – вставая с кресла, произнес мужчина.
– Вечером Вы приведете мальчика? – изображая обеспокоенность, поинтересовалась женщина.
– Если он захочет. – ухмыльнулся бледноглазый.
Красавица с удивлением подняла брови.
– На счет договора, все остается в силе. – приглаживая волосы, проговорил гость. – В любом случае снадобье будете получать по мере необходимости.
Орчи закусила губу.
– Для того, чтобы знать Ваши нужды, мне совсем не обязательно приходить лично. – сунув руку в камин, ответил тот на немой вопрос.
Женщина смотрела, как языки пламени лизали пальцы Аборитуса, и не причиняли ему никакого вреда.
– Красота требует жертв. – усмехнулся гость и попрощавшись исчез.
– Кто этот мужчина, который заходил ко мне? – послышался голос Виидиуса.
– Твой новый наставник. – передернув плечами, ответила мать.
– Что-то у него вид слишком простой. – сложив руки на груди, проговорил мальчик.
– Вид бывает обманчив. – холодно ответила та.
Сын пожал плечами и сел к в кресло, в котором еще недавно сидел непрошенный гость.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: