Александр Север - «Моссад» и другие спецслужбы Израиля
- Название:«Моссад» и другие спецслужбы Израиля
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Яуза»
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-46195-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Север - «Моссад» и другие спецслужбы Израиля краткое содержание
Как в Израиль попал секретный хрущевский доклад «о разоблачении культа личности Сталина»? Почему «Моссад» предоставил ошибочные данные о военных планах Египта и Сирии накануне войны Судного дня, а военная разведка «Аман» проигнорировала более 200 сообщений о готовящейся атаке? Сколько советских агентов безнаказанно действовали на Земле Обетованной? Из-за чего половина руководителей израильских спецслужб вынуждена со скандалом уходить в отставку раньше срока? И почему, несмотря на все усилия, органы государственной безопасности Израиля не могут защитить собственных граждан от ракетных обстрелов и атак террористов?
«Моссад» и другие спецслужбы Израиля - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
190. Утром 1 июля посол Израиля в Париже сообщил министру иностранных дел о том, что израильское правительство готово в ответ на освобождение заложников освободить «определенное число» заключенных, фамилии которых фигурировали в списке похитителей. Он попросил, чтобы посол Франции в Кампале передал это сообщение президенту Уганды. Правительство Израиля выразило надежду, что сроки и условия обмена будут обсуждены при посредничестве Франции.
191. В тот же день, в 3 часа дня, 100 пассажиров аэробуса были действительно освобождены и переданы послом Сомали послу Франции. Во второй половине дня посол Франции был принят президентом Уганды в присутствии посла Сомали. Он передал им сообщение, полученное от правительства Израиля. Кроме того, он предложил прибегнуть к добрым услугам Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
192. К концу дня посол Сомали сообщил нашему послу в Кампале ответ похитителей: они заявили, что готовы изучить условия освобождения заключенных, содержащихся в указанных странах. Они ясно дали понять, что они отвергают предложение о вмешательстве Генерального секретаря.
193. Тем временем министерство иностранных дел известило израильские власти, что оно согласно дать инструкции нашему послу провести переговоры об освобождении заложников на основе ответов, полученных от заинтересованных правительств.
194. 2 июля посол Израиля сообщил позицию израильского правительства: оно хотело, чтобы условия обмена были определены заранее.
195. Израильский план, в котором предусматривался обмен заключенными на нейтральной территории, был передан нашим послом в Кампале послу Сомали утром 3 июля для последующей передачи его похитителям. Несколько позже посол Сомали передал нашему послу контрпредложения похитителей: одно из этих контрпредложений заключалось в том, чтобы обмен состоялся в Энтеббе.
196. В тот же день наш посол попросил посла Сомали о продлении предельного срока ультиматума. Поскольку Иди Амин не был в Уганде, наш посол обратился с той же просьбой к министру иностранных дел Уганды. Несколькими часами позже посол Сомали передал сообщение о том, что предельный срок ультиматума – 11 час. 4 июля – не может быть продлен.
197. Однако по возвращении с Маврикия глава государства Уганды предложил нашему послу, чтобы все заинтересованные страны сообщили ему в течение определенного времени о номерах рейсов самолетов в Кампалу, на борту которых будут находиться заключенные. Эта информация была передана израильскому посольству в Париже нашим министром иностранных дел.
198. 4 июля в 0 час. 30 мин. наш посол в Кампале сообщил по телефону министру иностранных дел в Париже, что в аэропорту Энтеббе произошла схватка. Полчаса спустя посол Израиля передал по телефону г-ну Сованьяргу послание г-на Игала Аллона. В нем говорилось, что только что была завершена израильская операция по освобождению заложников. Ночью президент республики получил послание от премьер-министра Израиля в подтверждение этих фактов.
199. Такова информация, которую мне было поручено довести до сведения Совета сейчас, когда он приступает к обсуждению этого вопроса.
200. Я хотел бы сказать, что мы сожалеем о том, что Генеральный секретарь из-за отказа похитителей не смог действовать во время этого инцидента так, как нам того хотелось. Мы считали, что его большой моральный авторитет оказался бы весьма ценным фактором в ситуации, касающейся целого ряда государств – членов Организации. Более того, учитывая всеобщее доверие, которым он пользуется, его вмешательство представлялось нам наиболее вероятной возможностью предоставить всем сторонам необходимые гарантии в исключительно сложном положении, когда на карту была поставлена жизнь многих людей. К сожалению, нам не удалось добиться того, чтобы он сыграл эту активную роль. Тем не менее мы хотели бы тепло поблагодарить его за предпринятые им действия, особенно во время его пребывания на Маврикии.
201. Из приведенных мною фактов представляется совершенно ясным, что мы сталкиваемся со сложным стечением обстоятельств, в которых тесно переплетены события и ответственность.
202. Того, что это трагическое событие было отмечено актами насилия и беззакония, отрицать нельзя. Первая акция – то есть похищение гражданского самолета и ни в чем не повинных заложников – представляет собой особенно нетерпимое нарушение международной морали и международного права, нарушение, которое не может быть оправдано никакими целями и против которого международное сообщество должно принять эффективные меры, преисполнившись решимости осуществить их.
203. Делегация Франции еще будет иметь возможность – и здесь, и на других форумах – вернуться к этому печальному аспекту нынешнего дня. Каждый путешественник, каждый наблюдатель сталкивается с растущим риском. Кроме того, совершенно ясно, что акты терроризма ставят под угрозу стабильность международных отношений и подрывают доверие, которое должно существовать между государствами. Эти действия являются нарушением основных норм, благодаря которым люди имеют возможность сосуществовать. Поэтому они должны привлечь к себе внимание Организации Объединенных Наций.
204. Наконец, делегация Франции хотела бы на данной стадии прений выразить не только удовлетворение по поводу того, что заложники были освобождены, но также и свое огорчение в связи с гибелью ни в чем не повинных жертв.
205. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-французски): Я благодарю представителя Франции за любезные слова, сказанные в мой адрес. Особенно ценно для меня то, что он сказал о сотрудничестве наших двух стран, и прежде всего об усилиях наших стран, направленных на созидание Европы.
206. Следующим оратором является представитель Объединенной Республики Камерун. Я приглашаю его занять место за столом Совета и выступить с заявлением.
207. Г-н ОЙОНО (Объединенная Республика Камерун) (говорит по-французски): Прежде всего, г-н Председатель, я хотел бы выполнить приятный долг и передать вам наши теплые и дружеские поздравления по поводу вашего вступления на пост Председателя Совета Безопасности в июле. Нам это особенно приятно потому, что ваша страна, Италия, и Камерун плодотворно сотрудничают как в двустороннем, так и многостороннем плане, а также потому, что мы знаем вас лично и восхищаемся вашими способностями человека и дипломата, очень опытного в вопросах, которыми занимается наша Организация, способностями, которые незаменимы для успешного исхода этой серии заседаний.
208. Я хотел бы также от имени моей делегации присоединиться к выражениям соболезнования представителю Китая в связи с кончиной великого руководителя китайского народа г-на Чжу Дэ.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: