Алёна Волгина - Тайна Блэкторн-холла

Тут можно читать онлайн Алёна Волгина - Тайна Блэкторн-холла - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: network-literature, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Тайна Блэкторн-холла
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2018
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Алёна Волгина - Тайна Блэкторн-холла краткое содержание

Тайна Блэкторн-холла - описание и краткое содержание, автор Алёна Волгина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Третья книга цикла. Стоило только открыть женский колледж на территории старейшего университета Хэмфорда, как сразу же начались неприятности. А ведь умные люди предупреждали, что «шляпкам» не место в системе высшего образования! Проблемы Блэкторн-холла приобретают такой размах, что для их решения в Хэмфорд приезжает сам Алекс Рэндон, один из верховных лордов. Со своей стороны, некоторые предприимчивые студентки тоже не прочь принять участие в расследовании…

Тайна Блэкторн-холла - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Тайна Блэкторн-холла - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Алёна Волгина
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ай! — вскрикнула вдруг Джулия и чуть не выпустила раму. К счастью, Кейт успела ее перехватить. Портрет уже почти занял свое законное место на стене.

— Что такое?

— Кажется, поранила руку!

Джулия показала ладонь. По ней темной струйкой сбегала кровь.

— Платок есть? Возьми мой! — засуетились девушки.

Все говорили шепотом, так что среди этого взволнованного шелеста голос миссис Беттертон прозвучал как гром среди ясного неба:

— Что здесь происходит?!

Девушки замерли. Повисла немая сцена. Декан Блэкторна обвела всех по очереди гневным взглядом. Даже в ночном халате и тапочках она представляла собой нешуточную угрозу.

— Мы… услышали шум и спустились, — нашлась Флоренс, которой не было равных в умении выпутываться из неловких ситуаций.

Миссис Беттертон со свечой в руке обошла библиотеку, вероятно ожидая найти новые разрушения, хулиганские надписи или, не дай бог, порванные книги. Убедившись, что все в порядке, она снова обернулась к студенткам, которые сбились в кучку и смотрели на нее, как мыши на змею.

— Вам всем давно пора быть в кроватях, — произнесла она строго. — Забыли, что скоро конец триместра? Отныне я запрещаю вечеринки до самых каникул! Мисс Колберн, верните мне ключ. И в постель, живо!

Никто не заставил просить себя дважды. Библиотека и коридор вмиг опустели.

У себя в комнате Глория, присев перед камином, поворошила угли. Разбуженный огонь заметался багровой струйкой, потянуло едким дымком. Ей нужно было обдумать услышанное за вечер. Когда пламя разгорелось ярче, она вдруг заметила на платье, там, где она опиралась коленом о портретную раму, какие-то темные пятна. Глория с удивлением провела рукой по ткани — на ладони осталось влажное красное пятно. Ахнув, она поскорее скинула платье и брезгливо отбросила его от себя. Ее замутило. На ногах не было ни раны, ни даже царапины, но подол юбки оказался запачкан кровью. Она понятия не имела, как такое могло случиться!

Закутавшись в пеньюар, Глория подсела ближе к камину и протянула руки к огню, дожидаясь, пока не пройдет озноб. Потом, несмотря на поздний час, она зажгла свечу и принялась сочинять письмо к Элизабет.

Глава 8

Утро выдалось таким кристально чистым, что сразу было понятно: никакие внезапно набежавшие облака не смогут испортить этот погожий день. Хэмфордская осень нечасто преподносит такие подарки! Разумеется, все семейство Рэндонов после завтрака засобиралось на прогулку. Пока миссис Ходжес ловила по комнатам чрезмерно расшалившегося Питера, Элизабет, набрав полный рот шпилек, пыталась собрать в узел непослушные кудри. Алекс, спустившийся первым, столкнулся внизу с посыльным, который принес письмо для леди Рэндон.

— Это от Глории! — воскликнула Элизабет, прочитав адрес.

— Что-нибудь срочное?

— Нет… Пожалуй, нет. Я встречусь с ней позже, а сейчас быстренько напишу ей пару строк. Ты не возражаешь, если я приглашу Глорию к обеду?

— Буду только рад, — сказал Рэндон, мимоходом целуя жену в макушку. — Спускайся поскорей, а я пойду угомоню этого сорванца, пока он не разнес дом.

Легкая рессорная коляска уже ждала их у крыльца.

Ответ был написан и должным образом отослан, а затем всё семейство, наконец, разместилось в экипаже, предвкушая увлекательную прогулку. Даже Питер, которого усадили рядом с отцом, вел себя достойно. Он притих от торжественности момента и поверить не мог, что поедет как взрослый джентльмен, а не на руках у матери или няни, как обычно.

— Мы можем немного прогуляться по Хай-стрит, — предложил Рэндон. — Затем прокатимся в Уэйнфлит, в олений парк. Думаю, Питеру будет интересно. После прогулки заглянем в трапезную колледжа Вулси, у них лучшая кухня во всем Хэмфорде.

Элизабет с Питером горячо одобрили этот маршрут. Улица Хай-стрит, вся в солнечных бликах, выглядела нарядной, как никогда. По ней, группами и поодиночке, прогуливались веселые безмятежные люди, большей частью молодежь. На улыбчивых лицах читалось какое-то заговорщицкое настроение, будто все радовались, как ловко им удалось выманить у хмурой осени этот нежданный подарок. Рэндон показал жене и сыну кафедральный собор и знаменитую Флеминг-Камеру:

— Там внутри располагается Библиотека. Когда-то один из ее основателей распорядился приковывать книги цепями к полкам, вот какая тяга к знаниям была у студиозусов в те времена.

— В то время книги представляли большую ценность, и их было мало.

— Да, сейчас другое дело. Один экземпляр каждой книги, выпущенной в стране, обязательно доставляется сюда.

Их коляска бодро простучала по старинному мосту, за которым открывались взгляду древние башни колледжа Уэйнфлит. Здание было построено по классическому образцу: каменным прямоугольником вокруг внутреннего двора. Весь колледж по периметру опоясывала крытая галерея. Питер нацелился было на ровный газон в центре, но Рэндон, успев схватить ребенка за шиворот, объяснил, что ступать на ухоженную траву здесь разрешено только преподавателям колледжа. Таковы традиции. Остальные, желая попасть из одного крыла здания в другое, должны были обходить двор по галерее. Судя по насупленной физиономии Питера, это правило показалось ему крайне несправедливым.

— Интересно, что означает их герб? — Элизабет остановилась перед каменной доской, на которой задумчивый пеликан замер в окружении четырех рыбин.

— Никогда не задумывался над этим вопросом, — хмыкнул Алекс, — но полагаю, что…

Случайно бросив взгляд по сторонам, он вдруг насторожился. Недалеко от них в северной галерее прогуливался полноватый джентльмен в изрядно потрепанном длинном пальто, отбрасывая кончиком сложенного зонта листья с дорожки. Казалось бы, совершенно мирная картина, вот только этого джентльмена он уже видел возле дома, когда подсаживал в коляску Элизабет. И потом, на Хай-стрит, возле сувенирного магазина… Та-ак! Конечно, можно было предположить, что «хвост» притащился за ним из Спленфилда, но чутье подсказывало Алексу, что господин в пальто — продукт местного производства. О, а вот и еще один… Тощий тип в странной шляпе, которая больше подошла бы священнику, сидел на скамье, старательно делая вид, будто читает газету. Должно быть, какая-то заметка очень его увлекла, раз он за последние три минуты ни разу не перелистнул страницы.

— Согласен, — ответил Рэндон, хотя не слышал ни слова из того, что ему говорила жена. Но трехлетний опыт семейной жизни подсказывал, что в большинстве случаев это был самый безопасный ответ. — Может, пройдем в Ботанический сад? Олени нас уже заждались!

«И шпионы тоже», — добавил он про себя.

Ботанический сад, пронизанный мягким осенним светом, даже сейчас пленял ажурной неброской красотой: акварельный пейзаж в коричнево-красных тонах. Элизабет зябко повела плечами и пожалела, что они не выбрались сюда летом. Несмотря на теплую погоду, здесь было сыровато. Алекс, слишком озабоченный, чтобы любоваться местными красотами, незаметно огляделся и вскоре приметил знакомое пальто, мелькавшее поодаль среди стволов. Значит, не показалось. Один только Питер веселился вовсю. На лужайках под раскидистыми каштанами щипали пожухлую траву грациозные тонконогие олени. Деревья были предусмотрительно обнесены аккуратными загородками, чтобы защитить их от зверского оленьего аппетита.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алёна Волгина читать все книги автора по порядку

Алёна Волгина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тайна Блэкторн-холла отзывы


Отзывы читателей о книге Тайна Блэкторн-холла, автор: Алёна Волгина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x