Александр Розов - Апостол Папуа и другие гуманисты III. Эйекатль
- Название:Апостол Папуа и другие гуманисты III. Эйекатль
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Розов - Апостол Папуа и другие гуманисты III. Эйекатль краткое содержание
Апостол Папуа и другие гуманисты III. Эйекатль - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Разумеется, — ответила директор CIA, — синдикат не рассчитывает пресечь поток. Вы рассуждаете правильно, лишь упускаете одну возможность: заместить дилеров потока своими людьми. По нашим данным два младших лидера синдиката уже направились в Меганезию, чтобы договориться об этом. Обычное дело в мафиозной среде. Такой ход прогнозировался нами при разработке операции «Грин-Бриз».
Джереми Пенсфол выполнил ладонью жест категорического перечеркивания.
— Обычное дело в мафиозной среде, но не в среде нези. Это противоречит Tiki.
— Что за чепуха? — вмешался министр обороны, — Давайте будем реалистами. Речь идет о прибылях, поэтому болтовня о культуре Tiki, и идеалах kanaka-foa тут неуместна.
— При всем уважении, мистер Найсман, лучше учесть эту чепуху. Позапрошлым летом пробовали не учитывать, и подкупить лидеров нези. 100 дней все шло по плану, но…
— …Давайте не уходить в сторону, — нервно перебил Найсман.
— Я не ухожу в сторону, а только объясняю: миссия Эспино и Серпасо, которую сейчас упомянула директор CIA, это не попытка заменить дилеров, а попытка убедить нези в непричастности Hormigas-Armadas к взрывам на Сокорро и Гаити.
— Мистер госсекретарь, откуда вы знаете? — скептически спросил генерал Кэлхаун.
— А откуда вы знаете, что дважды два — четыре? — парировал Пенсфол, — Просто, надо применить здравый смысл. Нези не любят, когда неформальные партнеры их бизнеса становятся мишенями бандитского элемента. Синдикат может стать объектом их нелюбви.
— Сальвадор не в сфере влияния нези, — заметил генерал.
— Это так, но лидеры Hormigas-Armadas знают о случайностях, неизбежных на море, и проверять на себе, как это работает, они не намерены. К тому же, они догадались, что известная спецслужба планомерно подставляет их для какой-то секретной операции.
— Джереми, почему вы думаете, что они догадались? — спросил президент Дарлинг.
— Потому, что здравый смысл. После засветки нашего военного спутника, у Hormigas-Armadas нет сомнений, кто заказал им абордаж эко-тральщика и киднеппинг. А после шквала возмущения в американских СМИ, у них нет сомнений, что их подставили.
Президент слегка скривился и махнул рукой.
— Да, Джереми. Спутник, это неприятно. Очень неприятно. И все же, это не трагедия.
— Трагедия, — ответил Пенсфол, — развивается по законам жанра, в ходе раскрытия ряда обстоятельств. И сейчас я хотел бы попросить полковника Томпсона, как разведчика, прокомментировать некоторые ключевые обстоятельства.
— Хорошо, Джереми. Послушаем комментарии разведки.
— Сэр, могу ли я говорить прямо? — спросил и.о. шефа разведки Тихоокеанского флота.
— Полковник, называйте все своими именами, — распорядился Дарлинг.
Томас Томпсон коротко поклонился.
— Да, мистер президент. Я считаю необходимым начать с главного промаха в этой фазе операции «Грин-Бриз»: одна из двух целей не поражена. Шоколадный Заяц жив.
— Не может быть! — отреагировал министр Найсман, — Есть сообщение полиции Гаити.
— Полиция Гаити, — пояснил Томпсон, — сообщила вам то, что вы хотели услышать.
— Одну минуту, полковник, — произнесла директор CIA, — почему вы относите теракты против Гигедо и Ломо к нашей операции «Грин-Бриз», если определенные факты явно указывают: это теракт сальвадорского криминального синдиката Hormigas-Armadas?
— Миссис Коллинз, я понял намек на отсутствие у меня допуска. Но, тут все настолько прозрачно, что даже индейцы на Амазонке догадываются, кто автор теракта.
— Здесь не место для юмора и присказок, — одернул его генерал Кэлхаун.
— Про индейцев на Амазонке, это не присказка, к сожалению, — ответил разведчик.
— При чем тут Амазонка? — недоуменно спросил Дарлинг, — Она же где-то в Бразилии.
— Не только в Бразилии, сэр. Бассейн Амазонки охватывает почти всю экваториальную полосу Южной Америки. В частности, Явари-дистрикт на северо-востоке Перу.
— Ладно, мистер Томпсон, но какое отношение к делу имеют индейцы Амазонки?
— Сэр, по моим данным, именно туда направился Шоколадный Заяц.
— К индейцам? — удивился Дарлинг.
— Не совсем так, сэр. Вероятно, он направился к генералу Уберто Каламаро.
— Подождите, полковник, дайте вспомнить. Генерал Каламаро, это бежавший диктатор сепаратистской Южной Панамы. Его путч подавлен 7 лет назад, а сам он исчез.
— Простите, сэр, но он не исчез, а бежал на Трес-Фронтерес в дистрикт Явари.
— Куда-куда?
— В Перуанскую Амазонию, около тройной границы с Колумбией и Бразилией. У него небольшая, но эффективная армия, и давняя бизнес-дружба с Шоколадным Зайцем.
— Чепуха! — снова припечатал министр обороны.
— Вам виднее, сэр. Но лучше спросить у перуанского спецназа, пытавшегося воевать с генералом Каламаро в сельве. Потери спецназа до сих пор засекречены.
— Но, — заметил Дарлинг, — какая разница? Эта Амазония далеко от Сальвадора.
— Полторы тысячи миль, сэр. Для авиадесантной операции это нормально.
Дуглас Кэлхаун сердито взмахнул руками.
— Полковник! Прекратите пугать нас этими сказками!
— Простите, генерал, но я обязан отвечать на вопросы президента. Сказки или нет, это история рассудит. Я обязан сообщить: у Шоколадного Зайца есть бизнес-дружба еще с несколькими фигурантами, из которых наиболее опасен Жерар Рулетка.
— Что? Жерар Рулетка? — переспросил президент, — Автор Снежной войны на Юкатане?
— Да, сэр.
— Удивительно! Я думал, что его… Э-э… Ликвидировали.
— Нет, сэр. На Юкатане снежная команда была разбита панамериканскими силами, но Жерар Рулетка скрылся в Океании со своей вооруженной группой, и с награбленными ценностями. Он создал плацдарм Великой Тропы на северо-востоке островов Кука, а в позапрошлом году после Алюминиевой революции возглавил спецслужбу Конвента. В марте прошлого года он был отстранен судом, и исчез неизвестно куда.
— Так, — произнес госсекретарь, — а почему вы думаете, что Жерар Рулетка еще жив?
— Потому, мистер Пенсфол, что Шоколадный Заяц продолжал переводить его долю от снежного бизнеса, такую же, как доля генерала Каламаро, по сделке о партнерстве.
— Снежный бизнес, это торговля кокаином? — на всякий случай спросил Дарлинг.
— Да, сэр, — подтвердил Томпсон, и продолжил, — кроме милитаризованных бизнес-партнеров, у Ломо Кокоро есть 20-летняя дочь Амели Ломо в Меганезии.
— Постойте… — произнес Дарлинг, — …Я точно встречал это имя: Амели Ломо.
— Да, сэр. Она была в делегации Меганезии в январе текущего года, на исходе Второй Новогодней войны, на Марианском саммите. Эта юная леди умеет делать политику.
— Мистер Томпсон, — вкрадчиво произнес генерал Кэлхаун, — вы так хорошо знаете дела наркоторговцев Великой Тропы, что это наводит на некоторые мысли.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: