Поль де Крайф - Охотники за микробами
- Название:Охотники за микробами
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Молодая гвардия
- Год:1957
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Поль де Крайф - Охотники за микробами краткое содержание
Имя Поля де Крайфа (де Крюи) хорошо известно. Его первая книга «Охотники за микробами» была переведена на русский язык еще в 1927 году. В последующие годы как эта, так идругие его книги — «Борьба со смертью», «Стоит ли им жить?», «Борцы с голодом» — неоднократно переиздавались. В 1922 году Синклер Льюис привлек Поля де Крайфа к работе над своим романом о жизни ученого-бактериолога «Мартин Эрроусмит». Собирая материалы для этого романа, де Крайф заинтересовался историей микробиологии, тщательно изучил жизнь и труды основателей современной микробиологии и создал своих «Охотников за микробами». Книга эта появилась в 1926 году. Она имела большой успех и многократно переиздавалась в разных странах. «Охотники за микробами» — несомненно лучшая из книг о микробиологах, об их великих открытиях, создавших основы борьбы с инфекционными болезнями и сохранивших человечеству многие миллионы жизней. Это увлекательная книга о смелых и благородных людях, об упорных исследователях, искателях истины и мечтателях, в разное время и в разных странах вышедших на бой с лютым врагом человека — болезнетворными микробами.
Охотники за микробами - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
7
Кромвель Оливер (1599-1658) — один из виднейших деятелей английской буржуазной революции, впоследствии диктатор страны и вождь религиозно-политической партии индепендентов (независимых).
8
Ньютон Исаак (1643-1721) — гениальный английский ученый, открывший закон всемирного тяготения.
9
Примерно то же, что наша латунная двухкопеечная монета, увеличенная до размера такого же пятака.
10
Цезарь Гай-Юлий (100-44 годы до нашей эры) — знаменитый римский полководец, совершивший ряд победоносных походов.
11
Бальбоа (1475-1517) — испанский мореплаватель и колонизатор. В ранней молодости отправился в Америку, в 1513 году первым из европейцев пересек Панамский перешеек и достиг Великого или Тихого океана.
12
Гарвей Вильям (1578-1657) — известный английский анатом и хирург, учением о движении крови в теле животных положивший начало физиологии.
13
Эмбрион — зародыш, развивающийся в яйце или теле матери животного.
14
Лейбниц (1646-1716) — немецкий философ-идеалист и математик, юрист, богослов, историк, политический и общественный деятель, многостороннейший ученый XVII века.
15
Реомюр (1683-1757) — французский натуралист и физик; изобрел способ приготовления матового стекла, устроил термометр со шкалой от 0 до 80°.
16
Вольтер (1694-1778) — французский писатель и философ, подвергший разрушительной критике вековые феодальные и церковные предрассудки; дважды сидел в Бастилии и был выслан за границу. В середине XVIII века становится руководителем общественного мнения европейской буржуазии, содействуя пробуждению ее классового самосознания и росту оппозиционных настроений против феодализма.
17
Помпадур (1721-1764) — маркиза, фаворитка Людовика XV, короля французского; имела большое влияние на дела правительства во Франции; своим любимцам доставляла высшие государственные должности.
18
Гомер — полулегендарный греческий поэт, считающийся автором старинных героических поэм «Илиады» и «Одиссеи».
19
Данте Алигиери (1265-1321) — величайший поэт Италии, автор знаменитой «Божественной комедии» и целого ряда песен и сонетов.
20
Армадил — млекопитающее, покрытое панцирем, с большими ушами и сильными когтями; водится в Южной Америке; достигает метра длины.
21
Веспуччи Америго (1451-1522) — итальянский матрос, совершивший два путешествия на новый материк; по его имени названа Америка.
22
Фарадей (1791-1867) — знаменитый английский физик, прославился ценными открытиями в области электричества.
23
Аррениус Иоганн (1811-1889) — шведский ботаник и агроном, сыгравший большую роль в деле развития сельского хозяйства в Швеции.
24
Фишер Эмиль (1852-1919) — немецкий химик, один из выдающихся исследователей в области органической химии.
25
Резерфорд Эрнест (1871-1937) — знаменитый английский физик, осуществивший в 1919 году разложение атомов некоторых веществ.
26
Дронт — вымершая птица.
27
Нормальными школами в Западной Европе называются учебные заведения, имеющие задачей выпускать педагогический персонал. Пастер обучался в Grande ecole Normale de Paris, старейшей французской Нормальной школе, давшей ряд блестящих деятелей в области науки и литературы.
28
Термостат — прибор, сохраняющий постоянную температуру обычно 37° С.
29
Бернар Клод (1813-1878) — знаменитый французский ученый, сыгравший большую роль в развитии экспериментальной физиологии.
30
Антисептика — предупреждение заражения ран путем применения веществ, убивающих гноеродные бактерии (карболовая кислота, сулема и др.).
31
Боа-констриктор — исполинская змея из семейства удавовых; достигает пяти метров длины, питается мелкими млекопитающими
32
Когорта — тактическая единица древнеримской пехоты.
33
Ренан Эрнест (1823-1892) — известный французский философ-идеалист и историк.
34
Протоплазма — вещество, составляющее характерную особенность живой клетки и вместе с заключенным в ней ядром считающееся носителем жизненных явлений: обмена веществ, роста, движения, чувствительности и размножения.
35
Отец Мечникова был русский, а мать — еврейка.
36
Дарвин Чарлз (1809-1882) — величайший натуралист XIX века, родился в Англии. В 1859 году опубликовал свой главный труд «Происхождение видов путем естественного отбора», имевший колоссальный успех и положивший начало целой школе — дарвинизму.
37
Приписывая производство этих прививок Гамалее, автор заблуждается; на самом деле эти прививки делал не Гамалея, а другой сотрудник Мечникова.
38
Гротеск — художественный прием в искусстве и литературе, основанный на чрезмерном преувеличении, совмещении резких контрастов — реальности и фантастики, трагического и комического, острого сарказма и добродушного юмора.
39
Флобер Гюстав (1821-1880) — известный французский романист, один из главных представителей реалистического романа.
40
Галлон — английская мера жидкостей, около 4,5 литра.
41
Клещи здесь не совсем правильно называются насекомыми, так как они относятся к классу «паукообразных».
42
Унция — старая мера аптекарского веса, около 30 граммов.
43
Пневмония — воспаление легкого.
44
Гекатомбы — у древних греков жертвоприношение из ста волов. В переносном смысле — массовое убийство.
45
Агар-агар — плотный студень из некоторых морских водорослей, добываемых у берегов Индии, Китая и Японии; применяется в бактериологии в качестве питательной среды для разведения бактерий.
46
Градусы указаны по Фаренгейту. В шкале немецкого физика Фаренгейта, применяемой в Англии и США, температурный интервал между точкой таяния льда и точкой кипения воды при нормальном атмосферном давлении разделен на 180 долей-градусов, причем точке таяния льда приписана температура +32°.
47
Крааль — в Южной Африке кольцеобразное селение чернокожих, круглая внутренняя площадь которого служит для загона скота.
48
Куду — род антилоп, живущих стадами в лесах Южной Африки.
49
Орден Бани — один из высших английских орденов, учрежденный в XIV веке Генрихом IV. Название свое получил от обряда омовения, предшествовавшего принятию ордена.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: