Александр Архангельский - Русофил [История жизни Жоржа Нива, рассказанная им самим] [litres]
- Название:Русофил [История жизни Жоржа Нива, рассказанная им самим] [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2020
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-122120-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Архангельский - Русофил [История жизни Жоржа Нива, рассказанная им самим] [litres] краткое содержание
Книга «Русофил» продолжает серию Александра Архангельского «Счастливая жизнь». Рассказ Жоржа Нива о его судьбе на фоне Большой Истории родился благодаря многочисленным беседам автора с героем. Фотографии из личного архива Жоржа Нива в электронную версию не включены.
Русофил [История жизни Жоржа Нива, рассказанная им самим] [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Маршан Жан-Жозе (Хосе) (1920–2011) – французский критик, искусствовед, автор и продюсер многих документальных фильмов о французских писателях, художниках, философах 118, 119
Мейе Антуан (1866–1936) – французский лингвист и педагог, автор трудов по сравнительно-историческому языкознанию 77
де Местр Жозеф (1753–1821) – франко-итальянский философ, католический публицист, в эпоху Александра I – сардинский посланник в России, на русскую службу перейти отказался 42
Михник Адам (род. 1946) – польский общественный деятель, диссидент, журналист, главный редактор Gazeta wyborcza, один из наиболее активных представителей политической оппозиции 1968–1989 годов 158
Мориак Франсуа (1885–1970) – французский писатель католического направления, член Acadе́mie française, лауреат Нобелевской премии 97
Набоков Владимир Владимирович (1899–1977) – всемирно известный писатель, вторую половину жизни вместе с женой Верой (урожд. Слоним) жил в Монтрё (Швейцария), в отеле Montreux Palace 11, 128–130
Набокова (урожд. Слоним) Вера Евсеевна (1902–1991) – переводчица, редактор; жена и хранительница литературного наследия Владимира Набокова 128–130
Нейгауз Генрих Густавович (1888–1964) – выдающийся пианист, народный артист РСФСР, первый муж Зинаиды Николаевны Пастернак; Нейгаузу посвящены “Баллада” Пастернака, “Рояль” Мандельштама; играл на пастернаковских похоронах 91
Некрасов Виктор Платонович (Вика) (1911–1987) – русский писатель, уроженец Киева, фронтовик, лауреат Сталинской премии за книгу “В окопах Сталинграда” (“На краю земли”), впоследствии – диссидент. В 1975-м получил возможность выехать через Швейцарию, где жил его дядя, в прошлом знаменитый левый эсер Николай Ульянов, во Францию 10, 148, 150, 197, 225
Некрич Александр Моисеевич (1920–1993) – советский историк, эмигрант. Автор книги “1941. 22 июня”, изъятой из всех библиотек СССР. Работал в Русском исследовательском центре в Гарварде. Вместе с М. Геллером написал многотомную историю СССР 162
Неплюев Николай Николаевич (1851–1908) – помещик, основатель Крестовоздвиженского православного трудового братства. Идеи Неплюева оказали влияние на Пьера Паскаля 42–45, 47
Нива Анн (род. 1969) – дочь нашего героя, журналист, автор нашумевших книг о Чечне, Ираке, Афганистане и др., лауреат многочисленных премий 19, 51, 201–204, 231
Нива (Обуи) Габриэль (1907–2000) – мать нашего героя 21, 23–25, 162
Нива Жан (1906–1987) – отец нашего героя, преподаватель французской литературы, латыни и древнегреческого языка 17–19, 21–23, 25–28, 33, 162, 171, 172
Нива (Вейль) Жанна – бабушка нашего героя, математик 20–22, 24, 25, 29, 33, 170, 171
Нива Люсиль – жена нашего героя, работала учителем русского языка в лицее, переводчица русской литературы 19, 83, 103–107, 135, 138, 145, 172, 175, 222
Нива Морис (Маврикий) (1937–2017) – брат Ж. Нива, математик 18, 21, 23, 25, 27, 33, 133
Нива Эмиль – дед нашего героя, архитектор 19–22, 28
Никитин Георгий Георгиевич – белоэмигрант, после революции оказавшийся во Франции. Научил Ж. Нива читать по-русски – “сделал мне сказочный подарок: русский язык” 28–31, 35, 68, 97
Нобутоши (Набутоси) Хагихара – японский историк, эссеист 82
Нуланс Жозеф (1864–1939) – французский политик, дипломат, в 1917–1918 годах посол Франции в России 43
Обуи Поль – дядя Ж. Нива, генерал 99
Окуджава Булат Шалвович (1924–1997) – поэт, бард, автор стихотворения, посвящённого Жоржу Нива 10, 148–150, 225
Окутюрье Мишель (1933–2017) – французский славист, переводчик, исследователь Пастернака, в 1954–1956 годах стажировался в Москве, в 1960–1970-м руководил кафедрой славистики в Женевском университете, передал её Жоржу Нива. Был президентом Славянского института в Париже 151
Офюльс Марсель (род. 1927) – немецко-французский кинорежиссёр и документалист; снял фильм “ Le chagrin et la pitiе́” , который в русском переводе называется “Печаль и жалость”; в нём среди прочего рассказано о Клермон-Ферране времён оккупации 23
Оцуп Николай Авдеевич (1894–1958) – русский поэт гумилёвской школы, мемуарист, критик, член третьего “Цеха поэтов”. С 1922 года в эмиграции. Был добровольцем во французской армии, участвовал в Сопротивлении, преподавал в Высшей нормальной школе 34, 35, 68, 152
Паскаль Пьер (Пётр Карлович) 1890–1983) – один из основателей французской славистики, специалист по Аввакуму, русскому расколу, переводчик. Участвовал в Первой мировой войне на франко-турецком фронте, с 1916-го прикомандирован к французской военной миссии при могилевской Ставке. Стал невозвращенцем и сооснователем Французской коммунистической группы в Москве, жил в коммуне в Денежном переулке, при этом был практикующим католиком. Женился на Евгении (Женни) Русаковой, дочери эмигранта-анархиста Русакова (Иоселевича). Был секретарём наркома иностранных дел Г. Чичерина, участвовал в мирных конференциях – в Генуе, Раппало. Разочаровался в большевизме, в 1934 году смог вернуться во Францию и занять пост профессора (Лилль, Сорбонна, Парижский университет). С 1964-го – член Комитета в защиту гонимой русской церкви. Его “Русский дневник: Во французской миссии 1916–1918 гг.” вышел по-русски в Екатеринбурге в 2014 году 10, 33–35, 39–51, 57, 67, 68, 77, 88, 100, 106, 107, 114, 115, 118, 119, 167, 213, 219
Паскаль (Русакова-Иоселевич) Евгения Александровна (Женни) – жена Пьера Паскаля , сестра Аниты, Любови (Блюмы), Эстер, Пьера Русаковых . Их отец, анархист Александр (Сендер) Русаков (Иоселевич) , до революции эмигрировал из Таганрога в Марсель, впоследствии вместе с дочерьми был отправлен в Россию 34, 39, 40, 50
Пастернак Анна – британская журналистка, внучка Жозефины Пастернак , автор биографической книги о Б. Пастернаке и его окружении “Лара” 84
Пастернак Борис Леонидович (1890–1960) – великий русский поэт, прозаик и переводчик, лауреат Нобелевской премии 10, 70, 71, 79, 81, 83–86, 89, 91, 92, 105, 157, 219, 220
Пастернак Евгений Борисович (1923–2012) – сын Бориса Пастернака от первого брака, его биограф, соредактор Полного собрания сочинений. По первому образованию военный инженер; после участия в проводах Натальи Солженицыной за границу, к мужу, был изгнан из Московского энергетического института, где преподавал автоматику и телемеханику 84
Пастернак Жозефина Леонидовна (1900–1993) – младшая сестра Б.Л. Пастернака , поэтесса, переводчица. Автор философского трактата о неопределённости. Жила в Оксфорде 79, 84
Пастернак-Слейтер Лидия Леонидовна (1902–1989) – младшая сестра Бориса Пастернака , психиатр; писала стихи. Благодаря её усилиям родители и сестра поэта Жозефина обосновались в Англии. Занималась изданиями книг Б. Пастернака на Западе. В оксфордском доме Лидии открыт музей Л.О. Пастернака 79
Пельтье-Замойская Элен (род. 1924) – французская славистка, одна из переводчиц “Доктора Живаго”. Благодаря отцу-дипломату училась в России в 1948–1950 годах; с середины 1950-х тайно перевозила на Запад рукописи романов А. Синявского и Ю. Даниэля . Выступала в защиту диссидентов. Заведовала кафедрой славистики в университете Тулузы. Была женой польского скульптора Августа Замойского 105
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: