Михаил Алексеев - «Верный Вам Рамзай». Книга 2. Рихард Зорге и советская военная разведка в Японии 1939-1941 годы
- Название:«Верный Вам Рамзай». Книга 2. Рихард Зорге и советская военная разведка в Японии 1939-1941 годы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Алгоритм
- Год:2017
- ISBN:978-5-906947-30-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Алексеев - «Верный Вам Рамзай». Книга 2. Рихард Зорге и советская военная разведка в Японии 1939-1941 годы краткое содержание
Эта книга — продолжение монографий ««Ваш Рамзай». Рихард Зорге и советская военная разведка в Китае» и ««Верный Вам Рамзай»: Рихард Зорге и советская военная разведка в Японии 1933–1938 годы». В ней достоверно и подробно рассказано о деятельности советской военной разведки в Японии, а так же о ее противостояние японским и германским спецслужбам. Благодаря этой книге в деле «Рамзая» поставлены все точки!
«Верный Вам Рамзай». Книга 2. Рихард Зорге и советская военная разведка в Японии 1939-1941 годы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
3. Вопрос обо мне.
В последней почте я уже сообщал Вам, что до тех пор, пока продолжается европейская война, я, само собой разумеется, останусь на своем посту, конечно, если это Вам желательно. Но так как, по мнению здешних немцев, война скоро окончится, то я все чаще вынужден отвечать на вопрос своих высокопоставленных друзей-немцев, а также туземцев, что я, собственно, думаю в будущем делать. Учитывая, что, вообще, не так-то просто в один прекрасный день исчезнуть, не вызвав подозрения своих немецких друзей, я считаю весьма целесообразным, чтобы мне сообщили, чего Вы ожидаете от меня по окончании войны. Это значит, что я хотел бы, господин директор, чтобы Вы мне ответили на следующие вопросы: могу ли я рассчитывать сразу же по окончанию войны вернуться в Центр, где бы я мог наконец остаться и закончить раз и навсегда свое цыганское существование. Не забывайте, пожалуйста, что мне уже между делом стукнуло 45 лет, что из них на службе у Вашей фирмы я провел свыше 11 лет за границей, а перед тем на службе у другой фирмы я провел еще 5 лет в путешествиях. Наступает уже время дать мне с моим опытом осесть на какой-нибудь работе в Центре, если же Вы не в состоянии сейчас дать мне твердое обещание, что по окончании войны я сразу же смогу уехать домой, то я прошу Вас указать мне точный срок, скажем, например, три месяца или, в крайнем случае, полгода после окончания войны, после которых наступит конец. Я должен знать эту общую границу времени, ибо очень часто мне задают вопрос о моих дальнейших планах как газета, представителем которой я являюсь, так и посол, и другие вышеупомянутые друзья. Газета хочет это знать, чтобы заблаговременно позаботиться о преемнике, издательство, на которое я работаю, хочет знать, когда я закончу для них книгу. А посольство, наконец, хочет об этом знать, так как оно и в будущем надеется работать со мной, т. к. придает моей работе большое значение. Чем известнее и солиднее мне удалось здесь легализоваться, тем труднее становится мне давать уклончивые ответы на вопрос о моих будущих планах по окончании войны. Мои ответы должны быть уклончивыми, так как я вынужден отказываться от любой связи, выходящей за пределы ограниченного времени, чтобы наиболее незаметно суметь в один прекрасный день исчезнуть из поля зрения всех моих легализационных связей.
На всякий случай прошу Вас указать мне твердый срок времени моего пребывания здесь, а именно, смогу ли я уехать сразу же, как кончится война или же я должен рассчитывать еще на несколько месяцев. При сем прошу не забывать, что я тоже живу здесь безвыездно 7 лет и что я ни разу как другие «порядочные иностранцы» не выезжал отсюда через каждые 3–4 года в отпуск, что этот факт, наряду с моей бесперспективностью на будущее, может произвести как на туземцев, так и на немцев, дурное впечатление и даже показаться подозрительным.
4. Вопрос о Коммерсанте.
Коммерсант возвратился из своей поездки по Сибири. Против своего ожидания, он не был связан ни с одним из Ваших сотрудников, хотя я специально указывал, каким поездом он поедет через Сибирь. Коммерсант сильно разочарован, тем более, что уже несколько лет, с тех пор как он поступил в Ваше распоряжение в Китае, у него создалось впечатление, что вы более не интересуетесь его сотрудничеством. Он высказал мне это лично. Он заявил, что из личной дружбы ко мне готов помогать, чем сможет, но в то же время дал, понять, что особенно напрягаться не будет, так как считает, что Вам он не особенно желателен. Я сожалею о подобного рода плохом использовании Коммерсанта, считаю, что эта связь в течение многих лет осуществляется неряшливо, и что последняя при хорошем индивидуальном подходе могла бы оказаться весьма полезной (здесь и далее выделено мной. — М.А. ).
Грозит опасность, что постепенно этот источник совсем закроется. Поэтому прошу Вас сообщить непосредственно мне, действительно ли Коммерсант, как он предполагает, не представляет для Вас интереса, как активный сотрудник нашей фирмы, или же Вы видите в нем только источник, из которого я должен выкачивать все, что возможно, без осуществления более тесной связи Коммерсанта с фирмой. Коммерсант прикомандирован сейчас к здешнему германскому посольству для обработки всех экономических вопросов, интересующих немцев в связи с оккупацией китайских районов. Частично он занят в самом германском посольстве, частично же в постоянных поездках между Синьцзин-Пекин и Токио. Так что при правильном использовании он в состоянии добывать кое-что полезное.
Учитывая своеобразие его характера (он — человек, не позволяющий пользоваться собой как слепым оружием, а только как сознательным сотрудником), я считаю необходимым выяснить отношение Коммерсанта к нашей фирме. Он будет больше давать, особенно при сотрудничестве со мной, если сможет чувствовать себя членом нашей фирмы, а не каким-то источником № икс.
Заключительные замечания.
Все эти организационные вопросы должны были когда-нибудь быть поставлены. Со своей стороны, господин директор, вы должны дать на них ответ. Тем самым, что в связи с болезнью Фрица вопрос обновления здешнего персонала стал необычайно актуальным, не менее важное практическое значение принимает быстрый ответ на все вопросы, касающиеся Жигало и меня. Мы здесь можем гордиться, что сравнительно немного надоедали Вам с организационными вопросами, а посему надеемся на быстрый ответ. Пока же мы просим содержать в порядке ежемесячную связь с Вашим “человеком”, дабы иметь возможность ежемесячно докладывать вам.
Остаемся, правда, несколько ослабленные здоровьем, тем не менее, Ваши верные сотрудники.
Рамзай.
Добавление:
После наступившего у Фрица некоторого улучшения вновь имели место два серьезных приступа. Чем реже Вы получаете от нас телеграммы, тем хуже для дела. В будущем Вы можете руководствоваться этим масштабом. Поэтому мы убедительно просим по возможности ускорить отправку ассистента. Мы не знаем, не постигнет ли Фрица мгновенная катастрофа или не будет ли он вынужден на целые недели оставить работу. Может также случиться, что будет необходимо положить его в больницу, тогда вообще исключена какая бы то ни было возможность работы. В настоящее время он лежит дома в постели и при нашей помощи может кое-что делать из постели. Жалкое состояние, но, что же делать?
Точно так же просим о непременном сохранении места встречи с вашим человеком. Так как мы не можем пересылать много телеграмм, то мы переходим на почту. Из этих соображений накажите своему человеку, чтобы он каждый месяц договаривался с нами о новом месте встречи. Все технические вопросы встречи мы урегулируем с ним на месте.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: