Георгий Холопов - Перекрещивающиеся сюжеты

Тут можно читать онлайн Георгий Холопов - Перекрещивающиеся сюжеты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Биографии и Мемуары, издательство СОВЕТСКИЙ ПИСАТЕЛЬ Ленинградское отделение, год 1971. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Георгий Холопов - Перекрещивающиеся сюжеты

Георгий Холопов - Перекрещивающиеся сюжеты краткое содержание

Перекрещивающиеся сюжеты - описание и краткое содержание, автор Георгий Холопов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Перекрещивающиеся сюжеты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Перекрещивающиеся сюжеты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Георгий Холопов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я направляюсь к своему подшефному, присаживаюсь к нему. У него закрыты глаза, он выключен из всего происходящего вокруг.

Я вижу издали: идет бурное объяснение между Паулем Леншем и девушкой-снайпером.

К ним подходит опекун, садится рядом, что-то спрашивает. Девушка разводит руками, что-то ему отвечает.

В нескольких шагах от них, как монументы, стоят старшины-богатыри, положив руки на автоматы. Им, говорят, обещаны награды, если девушку доставят живой до штаба дивизии. Но доставят ли?

Вот опекун встает, направляется ко мне. Он широко улыбается. На войне я много встречал таких мальчишек — войну они воспринимают как цепь забавных приключений.

- Ох, интересно же, товарищ капитан! — говорит он, захлебываясь от восторга, и бухается рядом. — Сюжетец же, я вам скажу! Прямо для Шекспира! Поговорите с ней, я переведу.

- А почему не «сюжетец» судьба телефонистки Нины, командира взвода Вовки? Сюжетов здесь хватает.

— Я гляжу на опекуна почти что с ненавистью. — Зачем мне переводчик?

- Без меня вам все равно не обойтись! Она не говорит по-русски. Принципиально!

- О чем же мне с нею говорить? О чем?

- Ну, о том о сем... Это же так интересно!

Опекун все же возбуждает во мне профессиональное любопытство. Я встаю. Он идет танцующей походкой впереди меня.

Первый и, видимо, последний раз в жизни я беру короткое интервью у предательницы. Вот она сидит передо мной. У нее иссохшие губы. Землистый цвет лица. Мертвые, безжизненные глаза.

Но странно, я не спрашиваю у нее ни имени, ни фамилии, что всегда делаю в первую очередь, опять-таки по профессиональной привычке.

И до сих пор я не могу понять, почему я тогда этого не сделал. Есть в моей записной книжке вся ее «история», но нет даже имени,

Я задаю первый вопрос:

- Где вы познакомились с унтер-офицером?

Она смотрит мимо меня, долго молчит, потом отвечает с немецким акцентом.

- Не понимайт! — И сама задает мне вопрос: «Sprechen Sie deutsch?»

Я ей не отвечаю.

- Не понимайт! — говорит она и отворачивается.

- Ну, что с ней спорить! — с мольбой обращается ко мне опекун. — Я переведу! — И он переводит мой вопрос.

Она отвечает:

- Познакомились в Смоленске.

- Он ваш муж?

- Да, мы познакомились в Смоленске, тогда их часть стояла у нас в городе.

- Почему он не рад вам?

Она снова долго молчит. Смотрит куда-то в пространство. Потом, горько усмехнувшись, отвечает по- русски :

- Он говорит — я его компрометирую...

Русская речь в ее устах звучит как-то неожиданно для меня.

Наступает долгая пауза.

Что бы еще спросить у нее?

- Чем вы занимались до войны — учились, работали?

- Уже несколько месяцев работала.

- Когда и где научилась стрелять?

- Еще до тридцать седьмого года, девчонкой. Я закончила снайперский кружок.

- Это правильно говорят, что за вчерашний и сегодняшний день вы убили больше тридцати наших солдат?

- Кто это считал?

- Да говорят.

- Я за два дня сделала один выстрел. Сбила с одного дурака фуражку с красным ободком. Напомнила, что существую. А снайперов и без меня хватает в дивизии!

Сунув записную книжку в карман, я задаю последний вопрос:

- Скажите... что вас заставило предать Родину?

- Liebe! — отвечает она и зло смотрит на своего Пауля Ленша. И вдруг она задает вопрос: — Скажите, его расстреляют? .. Ну, меня обязательно расстреляют, я ничего другого и не жду... Скажите... командование ваше удовлетворит мою просьбу — расстрелять вместе? .. С этим желанием я и перешла линию фронта.

- При другом офицере меня снова заставили бы стрелять. .. А стрелять я уже давно не могу! Не могу, понимаете? Не мо-гу...

- Видите ли, — отвечаю я ей, — я не совсем уверен, что унтер так уж жаждет смерти. Удовлетворят ли вашу просьбу? .. Скорее всего, унтера вылечат и отправят в лагерь для военнопленных...

- Что, что, что? .. — У нее вдруг отваливается нижняя челюсть.

- Я больше чем уверен... вашего унтера вылечат и отправят в лагерь для военнопленных! — говорю я уже утвердительно, даже повысив голос.

- А я? .. — Она вся выпрямляется, пытается встать, но чувствую: не может, нет силенок.

- А вас будут судить.

Я делаю шаг, чтобы уйти, спрашиваю:

-А вы все-таки не сказали истинную причину. ..

Она отворачивается, молчит. Снова «не понимайт»!

Опекун не знает, перевести мой вопрос или нет. Он смотрит на меня, смотрит на нее. Он больше не улыбается, лицо у него растерянное, вытянувшееся. Каков сюжетец для Шекспира, а?

- Что он сказал? — обращается она к нему по- немецки, снова овладев собою.

И этот болван переводит!

Она отвечает ему по-немецки:

- Liebe, Liebe, Liebe!.. — И тут же взрывается, вскакивает на ноги, готовая разорвать меня на части, кричит мне в лицо по-русски: — А вашего отца расстреливали как врага народа? .. А вы сидели в лагере как дочь врага народа? ..

Я некоторое время стою, ошарашенный ее истерическим криком. Слушать ее невозможно, и я отхожу в сторонку. ..

Мне вспоминается, как я тогда реагировал на этот крик:

- А-а-а-а, дочь врага народа, — ответил я ей, усмехнувшись. — С этого бы и начали!

Все мне тогда показалось просто и ясно: дочь врага народа... потому-то и воюет на стороне врага. Хотя, правда, для такого категорического обоснования у меня было мало доводов, наоборот даже, я знал немало людей, добровольцами пришедших на фронт из тюрем и лагерей, чтобы воевать с немцами, и среди них десятки и десятки ставших потом истинными героями, прославленными воинами и командирами. Исключения, конечно, всегда бывают, и к этому надо откоситься спокойно, без обобщения и панических выводов. Что ж поделать, если эта гадина не понимает: предательство не имеет оправдания. Ни любовь, ни несправедливость, ни оскорбление — ничто не может заставить человека уйти к злобному и беспощадному врагу, воевать против своих, мстить солдатам, ничем не причастным к его бедам. Не понимает: у человека самое дорогое — это его Родина, вот лежат вокруг палатки те, что ради ее счастья пролили свою кровь, и те, что отдали свою жизнь...

У палатки останавливаются два «студебеккера». Из кабины первой машины выпрыгивает» майор Бугаев.

- Что-то ты долго пропадал, — говорю я, подойдя к нему. Зубы у меня чуть ли не стучат.

- Попробуй заставь их везти раненых! Пробовал когда-нибудь?

- Пробовал!.. В Карелии, на реке Суне... Угрожая гранатой...

- Ну то-то! — И Бугаев направляется к лейтенанту.

Начинается погрузка раненых, — в первую очередь, конечно, грузим тех, кого еще можно спасти. Тут мы полагаемся на указания военфельдшера.

Сажаем в первую машину и телефонистку.

- А как же Вовка? — спрашивает она в слезах. — Без него я никуда не уеду, — кричит она, пытаясь вылезти из кузова. — Отправьте его со мной, товарищ капитан, — обращается она ко мне, точно я тут самый главный. — Я его выхожу! ..

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Георгий Холопов читать все книги автора по порядку

Георгий Холопов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Перекрещивающиеся сюжеты отзывы


Отзывы читателей о книге Перекрещивающиеся сюжеты, автор: Георгий Холопов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x