Евгений Немировский - Иоганн Гутенберг
- Название:Иоганн Гутенберг
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:1989
- Город:Москва
- ISBN:5-02-012646-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Евгений Немировский - Иоганн Гутенберг краткое содержание
Для читателей, интересующихся историей техники.
Иоганн Гутенберг - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В течение полутора лет документы молчат о Прокопе Вальдфогеле. 10 марта 1446 г. он появляется снова. В этот день Прокоп обязался изготовить для еврея Давена де Кадерусса 27 вырезанных из железа еврейских букв с принадлежащим к этому делу инструментом из дерева, олова и железа. Давен обязался ни одному человеку в мире ни прямо, ни косвенно не сообщать об этом, по крайней мере до тех пор, пока Вальдфогель находится в Авиньоне. Он обещал также никому не рассказывать, кто обучил его таинственному «искусству». Документ от 26 апреля 1446 г. сообщает, что Прокоп получил обратно все то, что он ранее передал Давену, за исключением 48 вырезанных из железа букв. Давен еще раз подтвердил обязательство никому не сообщать о полученных им сведениях как в Авиньоне, так и в окрестностях города на расстоянии в 30 миль от него.
Примерно за полмесяца перед этим Вальдфогель потребовал, чтобы Мано Виталис возвратил ему инструменты для «искусственного письма», сделанные из железа, стали, меди, латуни, свинца, олова и дерева и, в свою очередь, сам вернул ему 12 гульденов. Больше мы о Вальдфогеле ничего не узнаем. Он пропадает из Авиньона. Имя его отныне никогда не встретится в архивной документации ни во Франции, ни в какой-либо другой стране.

Находка Реквена толковалась однозначно: в 1444–1446 гг. Прокол Вальдфогель предпринял в Авиньоне какие-то, пусть примитивные, опыты книгопечатания. Это подрывало приоритет Гутенберга, хотя ни одного оттиска ранней французской печати никогда найдено не было. Патриоты Майнца пытались, правда, объявить «искусство искусственного письма» чем-то вроде каллиграфии. Попытки такие продолжаются и сегодня. Назовем в этой связи недавнюю статью Альфреда Сверка [153] См.: Swierk A. Was bedeutet «ars artificaliter scribendi»? // GSGF. S. 243–250.
.
Скептикам хорошо ответил всемирно известный биограф Гутенберга Алоиз Руппель [154] См.: Ruppel. S. 196.
. Чтобы учиться обычному письму, пускай каллиграфическому, утверждал он, никто не стал бы обращаться к ювелиру, каким был Прокоп Вальдфогель. Кроме того, магистр Мано Виталис и сам, конечно же, умел искусно писать. Гонорар, полученный Вальдфогелем, слишком высок, если речь шла об обычной каллиграфии. Наконец, чтобы учиться красиво писать, нужно иметь умело заточенное перо, чернильницу и писчий материал. Никакие металлические буквы, «формы», «стальной винт», которые упоминаются в актах, для этого не нужны.
Значит, Вальдфогель печатал! Но как же тогда быть с приоритетом Иоганна Гутенберга? Приоритет от этого не страдает, ибо, по мнению Руппеля, «весьма вероятно», что между Гутенбергом и Вальдфогелем были какие-то связи [155] Ibid. S. 198.
.
Историки книгопечатания начали искать такие связи. Выяснили, что Прокоп был еще до 1427 г. изгнан гуситами из Праги. В 1439 г. он приехал в Люцерну, где перед Рождеством получил гражданство, заплатив за это пошлину размером в один гульден. Как раз в это время в Страсбурге происходил процесс между Гутенбергом и братьями Иорге и Клаусом Дритценами. Три года спустя Иорге объявился в Люцерне и завел здесь торговое дело. Он мог встречаться с Вальдфогелем и рассказывать ему об изобретении Гутенберга.
Обнаружились и определенные связи Авиньона со Страсбургом. В документе от 5 апреля 1446 г. упоминается о пребывании в этом городе купца Арбогаста Базиля из Страсбургской диоцезии [156] См.: Варбанец. С. 132.
. В другом авиньонском документе назван ювелир Вальтер Риффе из Страсбурга. Вспомним, что компаньоном Гутенберга одно время был Иоганн Риффе. Родственные отношения обоих Риффе нам неизвестны, но они могли быть и братьями.
Предположить, что Иорге Дритцен или Вальтер Риффе рассказали Вальдфогелю об изобретении и что тот воспользовался полученными сведениями, было бы слишком элементарным решением вопроса. Н. В. Варбанец, размышляя об отношениях Гутенберга и Вальдфогеля, заметила определенный «стереотип поведения» первого в Страсбурге и второго в Авиньоне [157] Там же.
. И тот и другой заключают похожие договоры на обучение третьих лиц таинственному «искусству», сохраняя за собой право на необходимый для этого инструментарий. И тот и другой требуют от учеников не разглашать преподанные им сведения. И, наконец, самое главное. Пребывание Вальдфогеля в Авиньоне зарегистрировано с июля 1444 по апрель 1446 г. Именно в этот период мы ничего не знаем о местонахождении Гутенберга. В Страсбурге он последний раз упоминается 12 марта 1444 г., а в Майнце первый раз — 17 мая 1448 г.
Отсюда у Н. В. Варбанец возникла соблазнительная мысль о тождестве Гутенберга и Вальдфогеля, которая, впрочем, высказана очень осторожно. Мысль эту можно было бы поддержать, если бы не одно обстоятельство: чем объяснить смену имени и фамильного прозвища? Если Гутенбергу нужно было скрываться, а у нас нет оснований для такого утверждения, он мог бы сделать это в далеком от Страсбурга Авиньоне и не изменяя своего имени. Будем надеяться, что вопрос прояснят новые находки.
Лауренс Янсзон Костер
Алоиз Руппель обратил внимание на то, что столяр Конрад Заспах, изготовивший для Гутенберга его первый пресс, 21 марта 1444 г. отказался от страсбургского гражданства [158] См.: Geldner F. Die ersten typographischen Drucke//GSGF. S. 154.
. Вернулся он в город лишь семь лет спустя; его просьба о возобновлении гражданства была удовлетворена 26 июня 1451 г. Отсюда делался вывод, что Заспах и Гутенберг покинули Страсбург в 1444 г. и куда-то уехали. На вопрос «куда?» отвечали по-разному.
Одни, как мы уже знаем, отправляли Гутенберга на юг Франции — в Авиньон. Другие утверждали, что он поехал в Базель и здесь напечатал одно из недатированных первопечатных изданий — Миссал специальный [159] См.: Corsten S. Das Missale special // GSGF. S. 185–199.
. Об издании речь пойдет ниже, пока же отметим, что новейшими исследованиями установлено более позднее происхождение этой книги. Третьи вспоминали, что в «Хронике святого города Кельна» идет речь о «первых прообразах» книгопечатания в Голландии, и пытались отыскать связи Иоганна Гутенберга с этой страной. К словам о «прообразах» нужно прислушаться, и вот почему.
Читатель уже знает (об этом говорилось во введении), что во второй половине XVI в. в трудах голландских историков появляются утверждения об изобретении книгопечатания не в Германии, а в голландском городе Гаарлеме. Едва ли не первым утверждал это гаарлемский гуманист Ян ван Цурен (1507–1591), рукописный труд которого дошел до нас в позднейших перепечатках [160] См.: Zedier G. Von Coster zu Gutenberg: Der holländische Frűdruck und die Erfindung des Buchdrucks. Leipzig, 1921. S. 127–128.
. Аналогичные утверждения можно найти и в послесловии Дирка Волкертсзона Корнхерта к переведенному им на голландский язык и опубликованному в 1561 г. сочинению Цицерона «Об обязанностях» [161] Ibid. S. 129–130.
. О голландских истоках книгопечатания сообщал и Лодовико Гвиккардини, издавший в 1567 г. в Антверпене описание Голландии на итальянском языке [162] Ibid. S. 130.
.
Интервал:
Закладка: