Марина Арзаканян - Великий де Голль. «Франция – это я!»
- Название:Великий де Голль. «Франция – это я!»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Яуза»
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-54522-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марина Арзаканян - Великий де Голль. «Франция – это я!» краткое содержание
Что ж, история доказала его правоту – де Голль бесспорно считается величайшим французом ХХ века, достойным встать в один ряд с такими титанами, как Черчилль, Рузвельт, Сталин, а политики до сих пор повторяют его слова: «Все французы были, есть или будут голлистами!»
Великий де Голль. «Франция – это я!» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Перевод автора.
8
Перевод автора.
9
Командир батальона соответствует чину майора в Российской армии.
10
Перевод автора.
11
У де Голля было пятнадцать племянников и шесть племянниц. У его старшего брата Ксавье от первого брака родилось трое детей – Женевьева, Жаклин и Роже. После кончины первой жены он повторно вступил в брак, в котором имел еще двоих детей – Марию-Луизу и Анри. У сестры Мари-Аньес было семеро детей – Жозеф, Мишель, Мария-Тереза, Анри, Шарль, Пьер и Дени. У Жака было четыре сына – Франсуа, Бернар, Жан и Пьер. У Пьера – пятеро детей – Шанталь, Вероника, Оливье, Ален и Рене.
12
Имеется в виду французская армия на Рейне.
13
Перевод автора.
14
Лига Наций – международная организация, учрежденная в 1919 г. и имевшая целью гарантировать мир и безопасность. Конференция по разоружению проходила в Женеве в 1932–1935 гг.
15
Буассери – дословно «находящаяся среди лесов», Коломбэ-ле-дёз-Эглиз – дословно «Коломбэ-две церкви».
16
Бернар Клервоский (1090–1153) – французский теолог, мистик, аббат монастыря в Клерво, вдохновитель второго Крестового похода.
17
7 марта 1936 г. Германия оккупировала демилитаризованную Рейнскую область, 11 марта 1938 г. – осуществила аншлюс Австрии. В 1936 г. началась Гражданская война в Испании.
18
Лувуа, Франсуа Мишель (1641–1691) – французский государственный и военный деятель. Провел крупную военную реформу, превратившую французскую армию в регулярную.
19
Цвета французского национального флага.
20
Перевод М. Лозинского.
21
Пешков, Зиновий Михайлович (1884–1966) – родной брат русского революционера Я.М. Свердлова, приемный сын Максима Горького. Участвовал в Первой мировой войне, затем натурализовался во Франции и сделал там военную карьеру. Одним из первых присоединился к де Голлю.
22
Ленд-лиз – система передачи (взаймы или в аренду) вооружения, боеприпасов, стратегического сырья, продовольствия и т. п.
23
Перевод Г. Шенгели.
24
Перевод М. Лозинского.
25
Жан Мулен умер от пыток в июне 1943 г. Пьер Броссолет покончил с собой в тюремных застенках. Генерал Делестрен был депортирован в Германию, заключен в концлагерь Дахау и убит охранниками в апреле 1945 г.
26
На холме Валерьен во время войны немецкие оккупанты расстреливали участников движения Сопротивления. Проведение там торжественной церемонии стало традицией. Де Голль неизменно председательствовал на ней с 1945 по 1968 год.
27
По сложившейся традиции аббревиатура названий политических партий на русском языке повторяет начальные буквы французских слов (см. список сокращений). Однако есть исключения, когда русская аббревиатура состоит из начальных букв русского перевода слов, например ФКП.
28
Перевод И. Эренбурга.
29
Перевод В.И. Антюхиной-Московченко.
30
«Третья сила» – имелось в виду, что в нее входили не коммунисты и не голлисты, а третье, коалиционное объединение.
31
Фонд Анны де Голль действует по сей день.
32
Ноай, Анна де (1876–1933) – французская писательница и поэтесса.
33
Перевод автора.
34
Аппарантирование – возможность различных партий заключать соглашения и суммировать полученные голоса при подсчете результатов выборов с целью получения дополнительных парламентских мандатов.
35
Бурбонский дворец – место заседаний Национального собрания. Люксембургский дворец – место заседаний Сената. Улица Сольферино – место главной ставки РПФ.
36
Североатлантический договор (НАТО) о коллективной взаимопомощи, направленный, по существу, против СССР, в апреле 1949 г. подписали США, Канада, Великобритания, Франция, Италия, Бельгия, Нидерланды, Люксембург, Португалия, Норвегия, Дания и Исландия. В 1955 г. в НАТО вступила ФРГ, а позднее еще целый ряд государств.
37
«План Маршалла» – программа восстановления и развития Европы после Второй мировой войны путем предоставления ей американской помощи – вступил в действие в 1948 г.
38
Впоследствии издательство «Плон» выпустило и все остальные произведения де Голля, а также воспоминания о нем его родных и известных деятелей голлистского движения.
39
Перевод А. Гелескула.
40
Фенелон, Франсуа (1651–1715) – французский архиепископ, писатель.
41
Перевод автора.
42
Сюлли-Прюдом (1839–1907) – французский поэт, первый лауреат Нобелевской премии по литературе 1901 г.
43
Перевод автора.
44
«Черноногие» – так часто называли европейцев Алжира, которые, в отличие от местных жителей, носили темную кожаную обувь.
45
Грации – в античной мифологии три богини красоты, изящества и радости. Музы – девять богинь – покровительницы поэзии, наук и искусств.
46
Перевод автора.
47
Фашода , или Фашодский кризис 1898 г. – конфликт между Англией и Францией, вызванный борьбой за колониальное господство в Африке. Возник после захвата французским военным отрядом селения Фашода на Верхнем Ниле.
48
Франко-германский договор 1963 г. действует по сей день.
49
Фор-де-Франс – город в заморской территории Франции – на острове Мартиника в Атлантическом океане.
50
Перевод автора.
51
Сегюр (Ростопчина), Софи де (1799–1874) – французская писательница, дочь графа Ростопчина, министра Павла I, жена графа Эжена де Сегюра.
52
Перевод Эллиса.
53
Перевод Э. Губера.
54
Крейсер носил имя известного французского мореплавателя XVIII века Франсуа де Граса (1722–1788).
55
От французского слова gauche – левый.
56
Перевод автора.
57
Перевод В.И. Антюхиной-Московченко.
58
Самен, Альбер (1858–1900) – французский поэт, прославившийся своим сборником стихов «В саду инфанты» (1893).
59
Перевод автора.
60
Перевод Г. Шенгели.
Комментарии
1
Подробно родословную де Голля см.: Gaulle Ph. de. Mémoires accessoires. 1921–1946. P., 1997. P. 10–26.
2
Голль Ш. де. Военные мемуары. Призыв. 1940–1942 годы. М., 1957. С. 30.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: