Элизабет Рид - Жизнь и приключения капитана Майн Рида
- Название:Жизнь и приключения капитана Майн Рида
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элизабет Рид - Жизнь и приключения капитана Майн Рида краткое содержание
Первый биографический очерк о Майн Риде появился в английском справочнике «Men of the Time» («Люди нашего времени») за 1837 год. Сведения о себе, согласно традиции, предоставил сам Майн Рид. Обладая буйной фантазией, он исказил некоторые факты своей биографии, местами кое-что приукрасив. Ввиду отсутствия иных сведений литературоведам долгое время приходилось основываться лишь на этих данных, пока в 1890 году не вышла книга вдовы писателя, Элизабет Рид, под названием «Майн Рид: воспоминания о его жизни». В 1900 году вышло переработанное издание этой книги – «Капитан Майн Рид: его жизнь и приключения».
Жизнь и приключения капитана Майн Рида - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
4 октября 1883 года Майн Рид обедал в отеле «Ленгхем» с несколькими своими американскими друзьями. В отель его доставили в его собственной карете, которая должна была вернуться за ним в восемь часов. Но писатель со своим обычным нетерпением распахнул дверцу кареты еще до ее остановки, дверца зацепилась за металлический стержень перед отелем; ее с силой вырвало и отбросило на тротуар. По этой причине карета не вернулась, и вечер Майн Рид провел с друзьями, вспоминая старые сцены и события. Домой он вернулся около четырех часов утра.
Однако позднее возвращение и возбуждение, вызванное затянувшимся обедом, имели дурные последствия, и Майн Рид несколько дней не покидал постели. Тем не менее он сумел закончить рассказ для рождественского номера «Пенни Иллюстрейтид Пейпер» под названием «Рождество в земле Кергелена».
На четвертый день своей болезни Майн Рид, вопреки всем убеждениям, отправился на аукцион. Как уже упоминалось, аукционы всегда его привлекали. К этому времени карету уже отремонтировали, и он уехал в ней, вернувшись домой около девяти часов с самым странным собранием вещей, среди которых были черный сундук и забранный в рамку чей-то некролог. Миссис Рид что-то сказала по поводу его странных покупок, и он ответил, что надеется: «Они не послужат зловещим предзнаменованием».
С аукциона Майн Рид вернулся очень уставшим, но после еды сел на свое любимое место, разложив перед собой на импровизированном столе материалы для письма, и написал несколько страниц воспоминаний о Мексиканской войне. В одиннадцать он лег и больше уже не встал.
На следующее утро появились тревожные симптомы: на колене раненой ноги образовался новый абсцесс. Немедленно вызвали врачей, наняли профессиональную медсестру. Первые дни Майн Рид проявлял свою необыкновенную энергию, правя гранки и диктуя жене письма, но ему становилось все хуже, и он вынужден был отказаться от этих усилий.
Врачи уже потеряли надежду на выздоровление, но за день до смерти писателю неожиданно стало лучше, и старший из врачей (их было у постели больного трое) подумал, что Майн Рид поправится. Но это была лишь последняя вспышка пламени перед тем, как погаснуть.
Хотя страдания его были велики, умер Майн Рид в мире; почти до последней минуты он сохранял сознание. В понедельник, 22 октября 1883 года, в восемь часов вечера, он уснул последним сном.
Погребение прошло очень скромно, присутствовали лишь близкие друзья. Кортеж вышел из дома 12 по Блумфилд-роуд, Мейда-Хилл, Лондон, 25 октября и в сопровождении немногих провожающих направился на кладбище Кенсал Грин, где останки писателя нашли последнее прибежище.
Консулат Соединенных Штатов в Лондоне прислал прекрасный венок и был представлен на похоронах своими работниками полковником Митчеллом и мистером Келли, друзьями покойного писателя.
Чтобы отметить место последнего покоя Майн Рида, его вдова за свой счет и по собственному рисунку воздвигла на могиле неправильной формы блок белого мрамора с цепями и якорем; на мраморе изображены скрещенные перо и сабля и сделана следующая надпись:
У основания надгробия выгравирована цитата из «Охотников за скальпами»:
«Это дикие прерии; но название неверное. Это Сад Господень».
Следующие строки были написаны экспромтом сестрой Чарлза Олливанта Керолайн через день после смерти Майн Рида:
Памяти Майн Рида
Воин отправился домой,
Могучий дух отлетел!
Стихните все –
Умер благородный человек.
О, плачьте, английские мальчишки!
Плачьте и горюйте,
Потому что исчезает в могиле
Ваш уснувший герой.
Больше его удивительное перо
Не вызовет у вас дрожь восторга;
Он больше не околдует вас
Своими удивительными чарами.
Его доброе сердце перестало биться:
Огонь воображения
Погас.
Но нет! Под этим могильным надгробием
Сила его никогда не исчезнет,
И он живет и сегодня!
Прощай, дорогой Майн Рид!
Ты ушел к более счастливому берегу,
Мы тоже надеемся попасть туда,
Где нет земных забот.
Больше не слышно выстрелов твоего ружья,
Твоя сабля лежит неподвижно,
Но в сердцах сыновей Англии
Имя твое никогда не умрет!
Примечания
1
Битва на реке Бойн принесла победу королю Вильгельму III над войсками Якова II и завершила процесс покорения Ирландии Великобританией. – Прим. перев.
2
Вид на Моурн. – Прим. перев.
3
По-английски – барабан. – Прим. перев.
4
Джон Джеймс Одюбон, 1785 – 1851, натуралист и художник, автор известного фундаментального труда «Птицы Америки». – Прим. перев.
5
Поэтическое название Ирландии. – Прим. перев.
6
Английская поэтесса первой половины 19 века. – Прим. перев.
7
Строка из «Ворона» в переводе М.Зенкевича. – Прим. перев.
8
Основатель квакерской общины в Америке, отец-основатель штата Пенсильвания и города Филадельфия. – Прим. перев.
9
Речь идет о штате. – Прим. перев.
10
В римской мифологии богиня плодов. – Прим. перев.
11
Знаменитый французский сыщик первой половины 19 века. – Прим. перев.
12
Бог вина в античной мифологии. – Прим. перев.
13
Журнал «Вперед», Нью Йорк, 1869. Основан и издавался Майн Ридом. См. главу 14
14
Начинающий, по-французски. – Прим. перев.
15
Густая заросль кустарников в юго-западных штатах Америки. – Прим. перев.
16
Известные английские архитекторы 17 века. – Прим. перев.
17
Император ацтеков в 16 веке. – Прим. перев.
18
Американский генерал, командовавший войсками, захватившими Мехико. В течение 20 лет был старшим генералом армии США. – Прим. перев.
19
Ружье, испан. – Прим. перев.
20
Закон возмездия, «око за око, зуб за зуб», латин. – Прим. перев.
21
Каждый штат имеет свой собственный флаг; на флаге Южной Каролины изображена пальма. – Прим. перев.
22
Города, при которых происходили сражения, в том числе в войне за независимость. – Прим. перев.
23
Передний скат бруствера. – Прим. перев.
24
«История войны между Соединенными Штатами и Мексикой», «Дженкинс», 1848 г., стр. 416-417
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: