Василий Молодяков - Декаденты. Люди в пейзаже эпохи
- Название:Декаденты. Люди в пейзаже эпохи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- Город:Москва
- ISBN:9785235046733
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Василий Молодяков - Декаденты. Люди в пейзаже эпохи краткое содержание
Декаденты. Люди в пейзаже эпохи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Якубович сам рассказал историю своего обращения к Бодлеру: «В 1879 году “Цветы Зла” случайно попали мне в руки и сразу же захватили меня своим странным и могучим настроением. Суровой печалью веяло на юную душу от осужденных за безнравственность стихов; грубый, местами дерзки-откровенный реализм будил в ней, каким-то чудом искусства, лишь чистые, благородные чувства – боль, скорбь, ужас, негодование – и поднимал высоко от “скучной земли”, в вечно лазурные страны идеала… С 1879 года начали печататься (в журнале “Слово”) мои первые переводы из Бодлера, но главная работа была сделана мною значительно позже (1885–1893) в Петропавловской крепости, на Каре и Акатуе. Бодлер являлся для меня в те трудные годы другом и утешителем, и я, со своей стороны, отдал ему много лучшей сердечной крови» [41] Бодлер Ш. Цветы Зла / Пер. П. Якубовича-Мельшина. СПб., 1909. С. 1–2; далее цитируется без сносок.
. Таков был первый лик «русского Бодлера» – жертвы тирании буржуазного общества, мятежника и богоборца, революционера и мечтателя.
В 1909 году в предисловии к итоговому изданию переводов Якубович процитировал несколько строк из своего давнего стихотворения «Памяти Шарля Бодлера» (1893). Целиком напечатанное только в 1960 году, оно звучит… вполне декадентски:
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Комментарии
1
В старых русских переводах и статьях встречаются написания «Бодл э р», «Боделэр», «Верлэн», «Римбо» и т. д.; для удобства чтения я эти написания не сохраняю даже в цитатах.
2
Эмиль Верхарн (1855–1916) – бельгийский франкоязычный поэт и драматург.
3
В. Брюсов «Сонет к форме» (1895).
4
Тексты Бодлера приводятся в переводе Эллиса (если не оговорено другое) и цит. по: Бодлер Ш. Цветы Зла / В пер. Эллиса со вступ. ст. Т. Готье и предисл. В. Брюсова. Минск, 2004 (впервые: М., 1908); Бодлер Ш. Мое обнаженное сердце / Пер. Элис (так! – В. М. ). М., 1907; Бодлер Ш. Цветы Зла / По авт. проекту 3-го изд. М., 1970.
5
Выпад Готье против Жоржа Эжена Османа, префекта департамента Сена (1853–1870), под руководством которого была осуществлена перепланировка Парижа, радикально изменившая облик города путем создания «осей» и «перспектив» для улучшения инфраструктуры, но уничтожившая многие старинные, в том числе средневековые, дома и целые кварталы.
6
Спустилась ночь ( лат. ).
7
Цвет испанского табака ( фр. ) – оранжевый с коричневатым оттенком.
8
И художников, в соответствии со значением слова artiste.
9
Точнее Прюдома. Жозеф Прюдом – популярный персонаж произведений драматурга первой половины XIX века Анри Монье, самодовольный и пошлый буржуа, с важным видом изрекающий банальности.
10
Оговорка, необходимая в 1868 году по цензурным условиям.
11
Проспер Мериме был другом графини де Монтихо, матери императрицы Евгении.
12
Здесь и далее цитаты, связанные с процессом, даны в переводе Н. И. Балашова.
13
Официально вердикт суда отменен только в 1949 году.
14
Экземпляры первого издания «Цветов Зла» с невырезанными страницами сейчас стоят на антикварном рынке от 20 до 75 тысяч долларов.
15
Забегая вперед скажу, что так в похожей ситуации поступили Суинбёрн и Брюсов.
16
Цирцея ( лат. ), Кирка ( греч. ) – персонаж древнегреческой мифологии и «Одиссеи» Гомера; волшебница, обратившая спутников Одиссея в свиней, а его самого год удерживавшая на своем острове.
17
Из русских символистов Роллина переводили Брюсов (два стихотворения) и Анненский (четыре стихотворения).
18
Перевод Георгия Шенгели.
Примечания
1
Багно В. Е. Федор Сологуб – переводчик французских символистов // На рубеже XIX и XX веков: Сборник научных трудов. Л., 1991. С. 129.
2
Готье Т. Шарль Бодлер // Бодлер Ш. Цветы Зла / В пер. Эллиса со вступ. ст. Т. Готье и предисл. В. Брюсова. Минск, 2004. С. 26–27; далее цитируется без сносок.
3
Брюсов В. Я. Французские лирики XIX века / Пер. в стихах и биобиблиогр. прим. В. Брюсова. СПб., 1909. С. 45.
4
Symons A. The Symbolist Movement in Literature. N.Y., 1971 (впервые: London, 1908). Р. 6.
5
Цит. по: Donos Ch. Verlaine intime. Paris, 1898. Р. 193.
6
Грабарь И. Э. Моя жизнь: Автомонография. М., 1937. С. 126.
7
Pro domo sua // Петербургская жизнь. 1892. № 12 (39). 21 мая. С. 129.
8
Гуревич Л. Я. История «Северного вестника» // Русская литература ХХ века. Т. 1. С. 240.
9
Блок. С. 657.
10
«Холод утра»: «молодая поэзия» сто лет назад // Молодяков В. Э. Загадки Серебряного века. М., 2009. С. 32–49.
11
Письма к Перцову. С. 8.
12
Symons A. Op. cit. Р. 6–7.
13
Обломиевский. С. 110.
14
Венгеров С. А. Этапы неоромантического движения // Русская литература ХХ века. Т. 1. С. 32.
15
Цит. по: Павлова. С. 150.
16
Статья «Не постыдно ли быть декадентом» (1896) впервые: Цит. по: Павлова. . С. 495–501.
17
Венгеров С. А. Критико-биографический словарь русских писателей и ученых: Т. 1. Пг., 1915. С. 273.
18
Гофман М. Романтизм, символизм и декадентство // Книга о русских поэтах последнего десятилетия / Под ред. М. Гофмана. СПб.; М., [1909]. С. 1—32.
19
Последние новости. 1931. 26 февраля. С. 2–3; перепеч.: Адамович Г. Литературные заметки: Кн. 1: «Последние новости»: 1928–1931 / Предисл., подг. текста, сост. и прим. О. А. Коростелева. СПб., 2002. С. 472–473.
20
Symons A. Op. cit. P. 101.
21
Труайя А. Бодлер: Книга об отце современной европейской поэзии. М., 2006 (Жизнь замечательных людей); далее цитируется без сносок.
22
Брюсов В. Я. Французские лирики XIX века. С. 57–58.
23
Соколов Б. М. Очерки развития новейшей русской поэзии: 1. В преддверии символизма. Саратов, 1923. С. 12. [Другие части не выходили.]
24
Обломиевский. С. 66, 88, 126.
25
Интервал:
Закладка: