Виктор Конецкий - Некоторым образом драма
- Название:Некоторым образом драма
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Советский писатель Ленинградское отделение
- Год:1989
- Город:Лениград
- ISBN:5-265-00569-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктор Конецкий - Некоторым образом драма краткое содержание
Новая, можно сказать «сухопутная», книга Виктора Конецкого состоит из трех частей. В пьесе для чтения, которая дала название всей книге, две иностранки являются в СССР для розыска могил предков, а находят многих живых родственников, которые до этого не знали друг о друге… Герои двух первых частей «непутевых заметок» – известные писатели Ю. Казаков и В. Некрасов.
Некоторым образом драма - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Аркадий. Вы, Данила Васильевич, берите трубочку – это вам из «Интуриста» или из «Инюрколле-гии» названивают. Вы, мадам, открывайте дверь – это Ираида Родионовна меня внизу заждалась и прорвала охрану, – замечательная старуха! Не хуже вашей дежурной по вестибюлю: сцепились – святых выноси… Геральдист высокого ранга, ибо возле кладбищенской церкви бумажными цветами подторговывает…
Данила Васильевич. Сядь в угол, трепло. Сейчас из тебя последнюю пыль выбивать буду. Галя, дверь не открывать!
Данила Васильевич отпускает Аркадия, берет трубку. Аркадий покорно садится в угол, включает репортерский магнитофон.
Телефон. Уважаемый Данила Васильевич! Из «Интуриста» беспокоят. Вы крупнейший ученый, и это мы, конечно, знаем. Но все-таки нас интересуют ваши жилищные условия. На встрече настаивает госпожа Розалинда Оботур, канадка, член Всемирного Совета мормонов. Какая у вас общая кубатура? Мадам хочет видеть вас в домашней обстановке.
Данила Васильевич. Кубатура нормальная, но вы делаете какого-то слона из мухи. Я занимаюсь атмосферой Венеры, а не религией. Какие мормоны? Я их с мормышкой спутаю. Бред! Кафка! Мюзик-холл.
Телефон (сквозь смех). Мы знаем, что вы остроумный человек, мы вас по «Очевидному-невероятному» знаем. Прием простой – а-ля фуршет. Переводчик вам, конечно, не нужен? Да и ее дочь говорит по-русски. Они будут в девятнадцать. Спасибо. До свидания.
Данила Васильевич. Этого не хватало! Мне статью сдавать…
Галина Викторовна. Даня, давно пора привыкнуть, что ты не только ученый, но и выдающийся общественный деятель. Вероятно – борьба за мир.
Телефон звонит опять. Данила Васильевич берет трубку.
Телефон. Товарищ Британишский у вас?
Данила Васильевич. Кто?
Аркадий. Это я.
Телефон. Госпожа Стонер уполномочила товарища Британишского выполнять все свои капризы. Он несколько импульсивный человек, но вполне надежный сотрудник кооперативного Объединения ритуальных услуг.
Данила Васильевич. Спасибо, хотя я ничего не понял. (Кладет трубку.) Ну-с, Фауст, чем могу служить?
Аркадий. Это я к. вашим услугам по розыску любых родственников.
Данила Васильевич (орет). Нет у меня родственников! Ни здесь, ни за границей! Только брат! И я забыл, когда его видел!
Аркадий. Скоро увидите.
Опять звонок в квартиру.
Галина Викторовна. Даня, я все-таки открою?
Данила Васильевич. Да. И… это… у тебя губы криво подкрашены!
Галина Викторовна вводит старушенцию с коробом и в салопе.
Аркадий. Ираида Родионовна Ильенкова. Наше кладбище – самое почтенное в Ленинграде. У нас и няня Александра Сергеевича упокоена. Только никто знать не знает – где: не любопытны и ленивы. А я – новое поколение: и не ленив, и любопытен!
Ираида Родионовна. Ой, жывут харашо! А енто что за морда? (Крестится на чучело кабана.)
Звонит телефон. Данила Васильевич берет трубку.
Телефон. Приветствую вас, коллега! Моя супруга к вам не заходила? Гульку кормить надо, а она пропала. Волноваться начинаю: наводнение…
Данила Васильевич. Не делайте из мухи слона, коллега. Меня больше Эванс волнует: статья застопорилась, а Галины Викторовны не было. Жду вас с ней вечерком.
Галина Викторовна (шепотом). Скажи: по всему городу арбузы продают, она, верно, за ними стоит.
Данила Васильевич. По всему городу, коллега, арбузы продают. Наверное, в очереди стоит. Теперь о деле. Хотя из-за кривизны поверхности Венеры оптическая толщина слоя должна увеличиваться к лимбу… (Вопль из короба Ираиды Родионовны.) Что у вас там, бабушка?
Ираида Родионовна. Сесть-то пригласи. Девять десятков с хвостиком да еще с коробом таскаюсь… Он, Мурзик, лихонько мое, там бултыхается…
Данила Васильевич (продолжает говорить в телефон). В первом приближении, Эдуард Юрьевич, альбедо учитывать не будем. А секретарю я сам скажу, чтобы текст – «автор глубоко благодарен профессору Башкирову и доценту Башкировой за предварительный обсчет излагаемых идей» – был набран нонпарелью. До вечера!
Ираида Родионовна усаживается в кресло, короб ставит рядом, говорит одновременно с Данилой Васильевичем.
Ираида Родионовна. Его соседка-ирод ногой ударила, в животик, грыжа теперя. А раньше сынок соседки глазок выколол – Мурзик по колидору кружит, кровь из его… (Снимает нечто вроде поневы, кладет на короб.) Так бултыхания-то Мурзика и вовсе не слышно будет. Чтоб гвоздем-то ржавым кота-то в глаз!.. (Даниле Васильевичу.) Чего ж ты голый живешь? Не простудишься?
Галина Викторовна. Даня, оденься!
Данила Васильевич уходит в спальню.
Ираида Родионовна (Галине Викторовне). Дремливая я старушка, от диабету лечусь. А дедушка его, муженька твоего, царствие ему небесное, бывало, ущипнет меня в темном уголке и еще прикрикнет: «Не балуй, Родя!» Ох и озорник был! Твой-то на него – вылитый! – похож.
Галина Викторовна. Вы находите?
Пауза. Аркадий заглядывает во все двери.
Аркадий. Галина Викторовна, а что там за штука висит? Странный фотомонтаж.
Галина Викторовна. Это профиль Моны Лизы, а не штука. Профиль рассчитала ЭВМ по ее фасу. Под моим, молодой человек, руководством. Для ЭВМ нынче такое – раз плюнуть. Я могу заложить в машину фото вас – новорожденного, а через пару минут получите свое изображение в гробу в столетнем возрасте. Хотите?
Аркадий. Право дело, покойники в жизни надоели. А скажите, есть в женщинах бес? Ну, «частица черта в нас заключена подчас»?…
Галина Викторовна. Да, несомненно. Помню, занесло как-то в Печорский монастырь на экскурсию. – Монах там был один, молодой, строгий… Ну, это к делу не относится.
Аркадий. У вас пудель или сенбернар? Скорее, мне кажется, пудель.
Галина Викторовна. Не угадали. Как раз сенбернар. Ромул зовут.
Аркадий. Тогда вы, вероятно, любите классическую литературу. Много романов читаете?
Галина Викторовна, Какой вы, молодой человек, любопытный! Тогда знайте, что женщины устают от чтения быстрее мужчин. В свободные дни я читаю художественное по утрам. Утром мы – меньше женщины, нежели вечером.
Аркадий. Данилу Васильевича очень любите?
Галина Викторовна. Что это значит, молодой человек? У нас с ним чисто деловые отношения.
Аркадий. Не надо, Галина Викторовна. Я порядочная субретка, не лгите по-пустому.
Галина Викторовна. Я никогда не лгу. И как прикажете понимать «субретку»?
Аркадий. Субретка – веселая плутоватая горничная, посвященная в секреты госпожи; традиционный персонаж европейской драматургии шестнадцатого – восемнадцатого веков. Ну, а женский бес в вас есть?
Галина Викторовна. Бес? Подождите, подождите, дайте сообразить. Какой-то монастырь помню… под Суздалем… действующий – все чин по чину и купола блестят… А какое вам дело?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: