Ольга Шашкова - Галлиполийский крест Русской Армии

Тут можно читать онлайн Ольга Шашкова - Галлиполийский крест Русской Армии - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Биографии и Мемуары, год 2009. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ольга Шашкова - Галлиполийский крест Русской Армии краткое содержание

Галлиполийский крест Русской Армии - описание и краткое содержание, автор Ольга Шашкова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«Галлиполийский крест Русской Армии» – дань благодарной памяти Русской Армии и нашим соотечественникам, вынужденным покинуть свою Родину во время Гражданской войны. Целый год провела Армия генерала Врангеля в Турции, на берегу Дарданелл, положив тем самым начало русской эмиграции. Перенести тяготы и лишения в изгнании смогли не все, почти 350 человек остались навечно лежать в приютившей их земле. В память о них в 1921 году галлиполийцами был возведен каменный курган, осененный крестом. Землетрясение 1949 года разрушило монумент. Первая часть книги посвящена истории воссоздания памятника и его открытию, состоявшемуся 17 мая 2008 года. Вторая часть книги – «Русские в Галлиполи» – представляет собой переиздание воспоминаний самих галлиполийцев, опубликованных в Берлине в начале 20-х годов XX века. Руководитель проекта Михаил Якушев, вице-президент Центра Национальной Славы (ЦНС) и Фонда Святого Всехвального апостола Андрея Первозванного (ФАП)

Галлиполийский крест Русской Армии - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Галлиполийский крест Русской Армии - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ольга Шашкова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

С 16 по 18 мая 2008 года прибудет делегация для открытия и освящения памятника. В связи с тем, что я являюсь членом Попечительского совета Программы Центра Национальной Славы России по восстановлению памятника в Галлиполи, Совет, равно как мэр Галлиполи и представители русской дипломатии в Турции, выразили мне просьбу оповестить потомков галлиполийцев о готовящихся торжествах и о желательном их участии.

С этой целью мною было поручено Алексею Павловичу Григорьеву сделать предварительный опрос среди русской заграничной общественности. По его инициативе уже пишется образ Святителя Николая, Мирликийского Чудотворца, покровителя Белого движения. Икона размером 80x130 см, с надписью: «Доблестньхм Галлиполийцам, героям Белого Движения и всем воинам, на поле брани за Родину живот свой положившим, в смуте умученньм и убиенньм и в мире скончавшимся, Вечная Память! Слава и честь Рыцарям Галлиполийцам! Навсегда Вы наша гордость! Дети, Внуки и Правнуки, Потомки Галлиполийцев».

Многие откликнулись и уже известно около ста двадцати имен. Мы просим всех живущих на разных континентах потомков галлиполийцев дать в ближайшее время знать о себе и сообщить степень родства и, желательно, чин, в котором их старшие родственники пребывали в Галлиполи в 1920–1921 годах».

Эту инициативу епископа Михаила поддержали многие родственники галлиполийцев, которые затем нашли возможность и прибыли в Гелиболу.

Со стороны России, от Московского Патриархата, в Совет попечителей вошел епископ Егорьевский Марк (Головков), заместитель Председателя Отдела внешних церковных связей РПЦ.

Стремлению русских возродить памятник немало содействовал и нынешний мэр Гелиболу Джихат Бингёль, который стал членом Рабочей группы проекта. Благодаря его помощи муниципалитет выделил участок площадью 860 кв. метров в районе исторического «русского кладбища». Когда турецкие власти в Анкаре официально разрешили начать возведение кургана, мэр Гелиболу санкционировал проведение работ по выравниванию участка и приведению его в порядок, причем все работы проводились безвозмездно. Была даже установлена табличка с текстом на турецком и русском языках о предназначении этого землеотвода. Турецкая сторона инициативно провела и некоторые другие работы: подвели электричество, воду, взяли пробы грунта на геологическую экспертизу.

В ноябре 2007 года тендер на возведение памятника выиграла авторитетная турецкая фирма «Тес-Иш», возглавляемая президентом Зейнелем Ачыкгёзом. Компания представила лучший проект восстановительных работ. Над художественным оформлением мемориального комплекса работал народный художник России, член-корреспондент Академии художеств России Д.А. Белюкин, также включенный в состав Рабочей группы. Его кисти принадлежит написанная в 1992–1994 годах и получившая широкое признание в «русском мире» картина «Исход», на которой запечатлен эпизод отхода кораблей с русскими изгнанниками от крымских берегов в ноябре 1920 года [3] В конце октября – начале ноября 1920 г. из Белого Крыма на 126 кораблях эвакуировались армейские подразделения и гражданское население – всего около 150 тыс. человек В своих «Воспоминаниях» барон П.Н. Врангель так писал об этом событии: «Тускнели и умирали одиночные огни родного берега. Вот потух последний… Прощай, Родина!». Корабли взяли курс на Константинополь. 30 судов русского военного флота, имея на борту почти 6 тысяч человек, в том числе и Морской кадетский корпус, по указанию Франции направились в тунисский порт Бизерту (Тунис тогда являлся французской колонией) Впоследствии, в соответствии с договоренностями Франции с правительством большевиков, этот флот был затоплен. (Примеч. авт.) . Этому замечательному художнику посчастливилось осуществить то, о чем в течении многих лет думал наш талантливый скульптор Вячеслав Михайлович Клыков (1939–2006 гг.), безвременно ушедший из жизни почти за полтора года до начала восстановительных работ. Клыков, человек неробкого десятка, не раз воздвигавший свой голос в защиту православных святынь, мечтал о тех временах, когда Россия вспомнит о необходимости возрождения памятника своим сынам-галлиполийцам. И все-таки не верил, что когда-нибудь это может стать явью… Благодаря объединению двух ветвей Русской Православной Церкви эти, казалось бы, еще вчера несбыточные грезы стали реальностью.

Проект Д. А. Белюкина включал в себя не только воссоздание разрушенного в 1949 году кургана, но так же возведение ограды с крестами на решетках и музея «Галлиполийского стояния», которых исторически на галлиполийском кладбище попросту не существовало. Поскольку эти объекты формально выходили за рамки разрешения турецкого правительства восстановить памятник в строгом соответствии с его внешним видом до разрушения в 1949 году, идея сталкивалась с реальными проблемами, для решения которых двум внешнеполитическим ведомствам пришлось бы потратить не один год. Проблему блестяще и оперативно решил мэр Гелиболу, который прилагал и прилагает немало усилий, чтобы небольшой городок на Дарданелльском проливе стал местом паломничества для российских граждан.

Темпы возведения мемориала были впечатляющими. В декабре 2007 г. на строительной площадке в Гелиболу впервые появилась строительная техника, а в январе 2008 г. в основание памятника уже была заложена капсула с посланием потомкам.

Однако весной, перед самым открытием, возникла небольшая заминка с текстом на фронтоне памятника. Выбитая на нем в 1921 г. историческая надпись гласила: «Упокой, Господи, души усопших. 1-й Корпус Русской Армии – своим братьям-воинам, в борьбе за честь Родины нашедшим вечный покой на чужбине в 192021 гг. и в 1854-55 гг. и памяти своих предков-запорожцев, умерших в турецком плену».

Помимо русской надписи, на фронтоне имелся ее сокращенный перевод на трех языках: французском, греческом и старо-османском [4] Государственным языком в Османской империи был староосманский, использовавший арабскую вязь и включавший в себя не только турецкие, но также арабские и персидские слова. В 1923 г. Турецкая Республика перешла на новый турецкий язык, сменив арабскую письменность на латиницу. К слову, туркам пришлось почти четыре месяца искать специалиста по староосманскому языку (Примеч. авт.) . Правда, упоминание о «турецком плене» в переводах уже отсутствовало. Когда же перед самой установкой фронтона муниципальным властям вдруг стало известно, что в полном русском варианте есть упоминание о «турецком плене», они стали настоятельно просить нас видоизменить концовку полной надписи на русском, как говорится, «от греха подальше», – либо на «умерших на турецкой земле», либо «умерших в Турции», что сняло бы «голов ную боль» для турецкой стороны, опасавшейся, что фронтон могут повредить местные хулиганы. Однако предлагаемые варианты искажали текст исторической надписи. Напомним, что во время «галлиполийского стояния» сам город Галлиполи формально еще оставался османским субъектом гибнущей Османской империи, став турецким лишь после провозглашения Турецкой Республики в 1923 году, то есть больше года спустя после того, как русские галлиполийцы уже отплыли на военных кораблях из своего кратковременного пристанища на Дарданеллах. К тому же предстоятелю Константинопольского Патриархата Варфоломею I, благословившему восстановление русского памятника на своей канонической территории, вряд ли бы понравилось появление на русском памятнике «апокрифических» нововведений с упоминанием «Турции» или «турецкой земли». Сотрудникам его патриархии в Фанаре, любезно предоставившим нам практическую помощь в сверке перевода надписи с русского на греческий язык, была хорошо известна первозданная надпись.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ольга Шашкова читать все книги автора по порядку

Ольга Шашкова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Галлиполийский крест Русской Армии отзывы


Отзывы читателей о книге Галлиполийский крест Русской Армии, автор: Ольга Шашкова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x