Джим Корбетт - Моя Индия
- Название:Моя Индия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство: Дрофа
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джим Корбетт - Моя Индия краткое содержание
Аннотация Gautier Sans Avoir (выполнил OCR и корректуру):
Третья книга английского автора Джима Корбетта (1875–1955) имеет частично автобиографический характер. Она состоит из очерков о жизни и труде беднейших индийцев: крестьян — арендаторов земель Джима Корбетта, работников железной дороги, на которой автор 21 год прослужил подрядчиком по погрузке-разгрузке и пр. Представлен ряд трогательных историй, свидетельствующих о бескорыстной помощи Корбетта и простых индийцев беднякам, попавшим в трудное положение. Интересны детали быта и обычаев жителей Северной Индии в первой половине XX века. В определенном смысле данный труд не менее занимателен, чем произведения Дж. Корбетта о тиграх и леопардах-людоедах.
Моя Индия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
17
Бания — торговец из касты, распространенной в Северной Индии.
18
Дал — бобы или чечевица.
19
Пайса состоит из трех паи. Четыре пайсы равны одной анна, а шестнадцать анна составляют одну рупию.
20
Такуры (тхакуры) — одна из высших военно-земледельческих каст в Северной и Центральной Индии. Согласно религиозной традиции индуизма, тхакуры происходят из древнего сословия (варны) воинов.
21
Пагри — кусок материи, которую оборачивают вокруг головы в виде тюрбана.
22
Дерево руни, к которому тигрица прижала Хар Сингха (она, по-видимому, только что принесла тигрят, и ей не нравилось присутствие людей), имело почти восемнадцать дюймов в диаметре. В порыве бешенства тигрица ободрала третью часть дерева. Впоследствии оно служило вехой всем, кто охотился или занимался браконьерством в джунглях Гаруппу, до тех пор, пока примерно через двадцать пять лет его уничтожил лесной пожар. Рана Хар Сингха вскоре зажила, несмотря на грубую и неумелую помощь, оказанную ему тремя друзьями. Остатки растений, попавшие ему в живот вместе с внутренностями, не причиняли никакого вреда, и умер он от старости. ( Прим. авт. )
23
Сир — мера веса, приблизительно равная 933 г. В Индии принято измерять молоко и другие жидкие продукты на вес.
24
Мужчины-индусы высших каст, ведущие свое происхождение от древних сословий брахманов, кшатриев и вайшьев, обычно в возрасте семи — десяти лет проходят обряд инициации, принятия в лоно индуизма, когда на них надевают священный шнур из белых хлопчатобумажных нитей. Шнур всегда носят на теле; он символизирует принадлежность индуса к высшим кастам. Замена износившегося шнура новым сопровождается специальной церемонией. Смоковница считается у индусов священным деревом.
25
Корбетт, по-видимому, придерживается ложной теории происхождения кастовой системы в Индии; эта теория была изложена в конце XIX в. в работах английского этнографа и антрополога Г. Рисли, который считает, что деление на касты основано на племенных и этнических различиях. Высшие касты, в особенности брахманы, рассматриваются как потомки арийских племен.
26
Лантана — кустарниковое растение типа вербеновых.
27
Речь идет о тигре. — См.: Дж. Корбетт. Кумаонские людоеды .
28
Чапати — пресные лепешки.
29
Шер Сингх — лев (хинди).
30
Грэм — горох.
31
Хавилдар — сержант индийских войск.
32
Гуркхи (гурки) — объединение народов (кхасы, гурунги, магары и др.), образовавших во второй половине XVIII в. конфедерацию и составивших ядро современных непальцев.
33
Магистрат — судья низшей инстанции, соединявший в своих руках судебную и исполнительную власть.
34
Катрин Майо (1867–1940) — американская писательница и публицистка. В 1927 г., после поездки в Индию, где она встречалась с Ганди, издала книгу «Мать Индии», в которой она, в частности, выступила против ранних браков.
35
Пури — пресные лепешки, поджаренные на рафинированном масле.
36
При ранних, детских браках у индусов свадебный обряд имеет практически то же значение, что обручение у христиан; причем период обручения длится несколько лет.
37
Чаддар — часть одежды, наподобие шали, которая носится обычно в зимние месяцы.
38
« Неприкасаемые » занимают низшие ступени в кастовой иерархии Индии. Как показывает самое название этой группы каст, какое-либо общение с ними и даже прикосновение к ним рассматриваются ортодоксальными индусами высших каст, в особенности браминами, как осквернение. Подавляющее большинство «неприкасаемых», в том числе и в Северной Индии, составляют безземельные сельскохозяйственные рабочие.
39
Небольшие больницы в Индии не обеспечивают пациентов ни должным уходом, ни питанием.
40
Комиссар — глава администрации области, включающей несколько округов.
41
Коллектор — глава администрации округа.
42
Симул (семал, сембхал) — «ватное дерево».
43
По-видимому, переводчик представил калибр в известной нам системе мер, а не в английской, приведенной в конце книги. ( Прим. выполнившего OCR .)
44
Клайд — река в Шотландии.
45
Баньян (индийская смоковница) — дерево из семейства фикусовых. Ветви баньяна пускают воздушные корни-отростки, которые, врастая в почву, образуют новые стволы-отростки. Известны баньяны с несколькими сотнями и даже тысячами стволов, образующие целые рощицы.
46
Политический агент — представитель колониальных властей в мелких княжествах. Эту должность иногда занимали по совместительству старшие чиновники административного аппарата соседних с княжествами провинций Британской Индии. Техри-Гархвал — небольшое княжество в предгорьях Гималаев, которое после достижения Индией независимости и ликвидации княжеств вошло в состав штата Уттар-Прадеш.
47
Гур — патока, вываренная из сока сахарного тростника.
48
Кукри — большой кривой нож, употреблявшийся гуркхами в качестве оружия.
49
Экка — маленькая двуколка.
50
Согласно религиозно-кастовым представлениям, некоторые предметы у различных каст считаются нечистыми.
51
Маунд (ман) — мера веса, равная 37,324 кг.
52
Расчет произведен автором в так называемых больших, или длинных тоннах. Одна большая тонна равна 1016,05 кг.
53
Вазиристан — область в северо-западной пограничной провинции Индии (ныне Пакистана).
54
Чамари — то есть принадлежащий к касте чамаров, одной из самых больших каст «неприкасаемых» в Северной и Центральной Индии.
55
Вакиль — ходатай по делам.
56
Парамешвар — «всевышний», обращение к любому из высших божеств индусского пантеона.
57
Чхаттри — одна из высших военно-земледельческих каст в Северной и Центральной Индии.
58
Каши — другое, более древнее название города Бенареса.
59
Хальса — сикхская религиозная община. Здесь этот термин употреблен как фирменное название клюшек, которые изготовлялись в мастерских, принадлежавших сикхам.
Интервал:
Закладка: