Екатерина Вторая - Мемуары
- Название:Мемуары
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Директ-Медиа
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9989-4699-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Вторая - Мемуары краткое содержание
Впервые опубликовано в сети на сайте «Российский мемуарий» (http://fershal.narod.ru)
Полное соответствие текста печатному изданию не гарантируется.
Текст приводится по изданию: Императрица Екатерина II. «О величии России». М., ЭКСМО, 2003
Мемуары - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
СПб. 29 числа [3] [3] Месяц в подлиннике не указан.
1766
Екатерина
Faites lui bien peur, afm qu'il retienne son abominable langue; car d'ailleurs je serai oblige de lui faire plus de mal que cette peur ne lui en causera [4] [4] Постращайте его хорошенько, чтоб он сдержал отвратительный свой язык; ибо иначе я должна буду сделать ему больше зла, нежели сколько причинит ему эта острастка.
.
10
Граф Петр Семенович. Прикажите созвать всех находящихся здесь архитекторов и им объявить, чтоб они, осмотрев прилежно Успенский, Благовещенский и Архангельский (а наипаче сей последний) соборы, сделали между собой консилиум, каким образом рассуждают они удобнее оные исправить и в прочное и безопасное состояние привести, и послали бы о том по общему согласию или по согласию нескольких между собою, или же каждый порознь, свои проекты и сметы, которые потом вы мне представите.
Екатерина
А Архангельский собор время не терпит.
24 апреля 1767. Москва
11
Господин фельдмаршал граф Салтыков. В прошлом году в бытность мою в Москве, заметив в продаже много дынь отвратительного вкуса, я приказала обер-полицмейстеру выписать данных семян лучших сортов из Астрахани, Оренбурга и Новой России и раздавать их даром. Он меня уверял, что в точности исполнил мое поручение и что семена разбирались с отменною охотою. Мне любопытно знать, лучше ли стали продаваемые в городе Москве дыни. Вы, м.г, сделаете мне удовольствие, если о том осведомитесь и мне дадите знать. – Прошедший понедельник была я на море и смотрела на упражнения флота под начальством контр-адмирала Сенявина, и теперь в первый раз могу сказать, что все движения флота происходили хорошо. Я все осмотрела и возвратилась в Петергоф, сделав водою в 36 часов 150 верст. С третьего дня я здесь, в Гатчине, где с удовольствием видела прекрасный дом, воздвигаемый графом Орловым. Вчера был у меня в нем ваш зять, обратно уехавший эту ночь. Из этого вы видите, что он здоров. Прощайте, господин фельдмаршал. Прибывшие из Москвы соколы не первой статьи. Нынешний год вы бываете в Коломенском. Молитесь за нас Богу и развлекайтесь как можно лучше. Я всегда с неизменною к вам дружбою.
В Гатчине, 23 июля 1768
Екатерина
12
Граф Петр Семенович. В начале будущей недели отправится в Москву по желанию моему доктор Димсдаль, который столь удачно прививал оспу мне самой и Великому Князю. Намерение мое в посылке его туда не иное, как только, чтоб прививание оспы, столь нужное и полезное для сбережения рода человеческого от опасных следствий сей смертоносной болезни, когда она естественно приходит, в государстве больше и больше распространить чрез открытие счастливо испытанной методы сего в самой Англии славного доктора. Он будет препровождаем флота капитаном-поручиком Волчковым, который здесь чрез все время непрестанно находился и которому тотчас по приезде в Москву приказано будет явиться у вас; вам же чрез сие поручаем не только приготовить для помянутого доктора пристойный дом со всеми нужными уборами, но и в бытность его в Москве содержать во всем на казенном иждивении, точно как он здесь содержан был, о чем вас помянутый офицер уведомит, а сверх того и показывать ему еще от вас, как человеку изведанной скромности и отличных талантов, всевозможные вспоможения и в произведении его практики, и в препровождении остающегося от оной времени.
Санкт-Петербурге.
9 декабря 1768
Екатерина
13
Граф Петр Семенович. Уведомилась я, что Прокофий Демидов продает все свои заводы и тем лишает сыновей и внучат своих имения. Вы призовите его к себе и скажите ему, что мне угодно будет, когда он каждого из детей своих наградит такою частью, от которой можно себя и семью свою пристойно содержать, причем представьте несправедливость его, Демидова, в сем случае поведения, что он своим поступком лишает невинное потомство имения, ему принадлежащего, и, наконец, что если он не против законов, то он против своей совести поступает. Я благонадежна остаюсь, что вы употребите все ваши старания, дабы его на вышесказанное склонить.
19 декабря 1768. Санкт-Петербург
Екатерина
14 [5] [5] Подлинник по-французски.
Граф Петр Семенович. Сегодня приехала в город из Петергофа, чтоб приносить со всем народом вседолжное Богу благодарение за дарованную нам под предводительством графа Румянцева совершенную победу 7 числа сего месяца [6] [6] 7 июля 1770 г. русские войска под командованием графа П. А. Румянцева разбили турецко-татарскую армию, почти вчетверо превышающую их по численности, при впадении реки Ларги в Прут.
над врагом имени Христа Спасителя; в какой же силе – при этом был читан лист, при сем прилагаю копию. С сим происшествием, чаю, и кампания кончится в Молдавии; ибо невероятно, чтобы визирь Дунай перешел, не имев более как разве тысяч двадцать, кои и так грозят его оставить [7] [7] Войско великого визиря Халил-бея, под командованием которого находилось 150 тысяч человек, все-таки перешло через Дунай, но 21 июля потерпело сокрушительное поражение в битве при реке Кагул. Численность русской армии составляла не более 17 тысяч человек.
. Поздравляя и вас с сим празднеством, остаюсь, как и всегда, к вам доброжелательна.
Июля 20 числа 1770. Санкт -Петербург
Екатерина
ВОЛЬТЕРУ [***] [***] Вольтер (настоящее имя – Мари Франсуа Аруэ; 1694-1778), французский писатель, философ, историк. Один из крупнейших деятелей европейского Просвещения. Тексты писем Екатерины II в пер. с фр. печ. по изд.: Вольтер и Екатерина II. Изд. В. В. Чуйко. СПб., 1882.
1
Петербург, 29 декабря 1766-9 января 1767
М. г. Я только что получила ваше письмо от 22-го декабря, в котором вы решительно даете мне место среди небесных светил. Я не знаю, стоят ли эти места того, чтобы их домогаться, но я, во всяком случае, нисколько не желала бы находиться в числе всего того, чему человечество поклонялось столь долго. В самом деле, как бы ни было крошечно чувство самолюбия, но едва ли можно желать видеть себя в положении, равном с тем, которое принадлежит разным луковицам, кошкам, телятам, ослиным шкурам, быкам, змеям, крокодилам, животным всякого рода и пр., и пр. Ввиду такого перечисления благотворимых предметов, где тот человек, который решится мечтать о воздвигаемых ему храмах?
А потому, прошу вас, оставьте меня на земле; тут, по крайней мере, я буду в состоянии получать письма ваши и ваших друзей, Дидро и д'Аламбера [1] [1] Французские просветители Дени Дидро (1713-1784), писатель и философ; Жан Лерон д'Аламбер (1717-1783), математик, механик и философ.
, тут, по крайней мере, я могу быть свидетельницей того участия, с которым вы относитесь ко всему, что служит к просвещению нашего века.
Интервал:
Закладка: