Ханна Кралль - Опередить Господа Бога
- Название:Опередить Господа Бога
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2008
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ханна Кралль - Опередить Господа Бога краткое содержание
Фашистские войска вступили на территорию Польши в 1939 году, а уже в сороковом во многих городах оккупированной страны были созданы «еврейские жилые районы» — отгороженные от остальной части города кварталы, где под неусыпной охраной жило, а вернее, медленно умирало загнанное туда еврейское население. Начавшаяся вскоре планомерная ликвидация гетто завершилась в сорок третьем году. Однако в Варшаве ворвавшимся на улицы гетто вооруженным фашистским отрядам неожиданно было оказано сопротивление. Неравная борьба продолжалась недолго: в середине июля развалины полностью уничтоженного района окончательно опустели. Но до того нескольким группам участников восстания удалось выбраться из-за стен, Об одном из них, члене штаба повстанцев Мареке Эдельмане, написана книга. Называется она: «Опередить Господа Бога», издана в Кракове в 1977 году. Автор, Ханна Кралль, нарисовала «двойной» портрет своего героя. На страницах этой небольшой книжечки встретились и перемешались два времени: последние страшные месяцы существования гетто, рассказ о которых записан со слов Эдельмана, и последующие — в мире без войны — годы жизни и работы его самого и его коллег-медиков (Эдельман — кардиолог, ординатор одной из лодзинских клиник).
Опередить Господа Бога - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Одна из самых сильнейших антифашистских книг.
Я бы давал эту книгу антисемитам, а потом мне хотелось бы посмотреть им в глаза. Насильственные желтые звезды на рукавах стали антипутеводными звездами, ибо путь самовозвеличивания одного народа за счет уничижения другого гибелен.
Евг. Евтушенко
Примечания
1
См. Казимeж Мочарский. «Беседы с палачом». «Знамя», 1987, № 5 (перевод С. Ларина).
2
Фонд национальной обороны.
3
Юрген Штрооп (1895–1952) — группенфюрер СС, генерал-лейтенант полиции, ответственный за ликвидацию варшавского гетто; с апреля по сентябрь 1943 г. — руководитель СС и полиции Варшавского округа; в июле 1951 г. приговорен к смертной казни воеводским судом Варшавы.
4
Аковцы — члены Армии Крайовой (АК), подпольной военной организации, действовавшей в 1942–1945 гг. в оккупированной Польше и подчинявшейся польскому эмигрантскому правительству в Лондоне.
5
Сикорский Владислав (1881–1943) — премьер-министр польского эмигрантского правительства в 1939–1943 гг., генерал.
6
Орден за выдающиеся боевые заслуги, за отвагу, проявленную на поле боя; существует пять классов Виртути Милитари.
7
Адам Черняков (1880–1942) — общественный деятель, инженер; с 1939 г. — председатель созданного оккупационными властями Еврейского совета (Юденрат).
8
Сокращение от «Їydowska Organizacja Bojowa» («Еврейская боевая организация») — созданная в 1942 г. в гетто военная подпольная организация, возглавлявшаяся Мордехаем Анелевичем.
9
Многоуважаемый господин доктор ( нем. ).
10
Маленькую баночку красной краски.
11
Нитшова Людвика — известный скульптор, автор, в частности, памятника Варшавской Сирены, стоящего над Вислой; Сирена с мечом в одной и щитом в другой руке — герб Варшавы.
12
Аппарат искусственного кровообращения.
13
Началось восстание, апрель сорок третьего ( англ. ).
14
Тюрьма в Варшаве; в период оккупации одна из главных следственных тюрем немецкой полиции безопасности.
15
Политический процесс руководителей парламентской оппозиции (окт. 1931 — янв. 1932), устроенный санационным правительством.
16
ОУН — организация украинских националистов, существовавшая в Польше и Западной Украине с 1929 по 1948–1950 гг.
17
Стихи здесь и далее даются в переводе Н. Лютой.
18
Гвардия Людова — военная организация, действовавшая в оккупированной Польше под руководством Польской рабочей партии (ППР); 1 января 1944 г. реорганизована в Армию Людову.
19
Рышарда Ханин — известная польская драматическая актриса.
20
Известная журналистка, автор популярных очерков и репортажей.
21
Заупокойная молитва.
22
ЮНРРА — Администрация Объединенных Наций по вопросам помощи и восстановления.
23
Прага — район правобережной Варшавы.
24
Талес — ритуальное покрывало, надеваемое во время молитвы поверх одежды; тефилин — две кожаные коробочки, содержащие пергаментные свитки с цитатами из Библии; при помощи ремешков надеваются набожными евреями на лоб и левое предплечье во время молитвы.
25
«Стена» ( англ. ).
26
Честная игра ( англ. ).
27
Мордка, или Мордехай, — Анелевич.
28
«Синяя полиция» — бытовое название полиции в период оккупации.
29
Пальмиры — местность под Варшавой, где производились массовые расстрелы.
30
Из стихотворения Р. Киплинга «Пыль» в переводе А. Оношкович-Яцыны.
31
Польская социалистическая партия.
Интервал:
Закладка: