Маргарет Хаббард - Полет лебедя
- Название:Полет лебедя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ТЕРРА—Книжный клуб
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-300-01918-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маргарет Хаббард - Полет лебедя краткое содержание
Чудесная история мальчика Ханса — Ханса Кристиана Андерсена — предстает на страницах книги М. Хаббард подлинным полетом лебедя.
Живо, ярко и с юмором автор описывает жизнь Великого Сказочника: его подчас болезненное одиночество, ежедневный труд и редкие минуты отдыха, его разочарования и триумфы…
Полет лебедя - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Молча они поспешили прочь, проглотив свои болтливые языки, трескотню которых сменил шорох деревянных ботинок спешащих из дома людей.
Анна-Мария хмыкнула, вполне довольная собой.
— Вот и все! Теперь, сынок, я должна подготовить тебя к дальней дороге.
Дорога! Магическое слово, которое заставило Ханса Кристиана вскочить на ноги. Он не обратил внимания на слова сварливых женщин, так как в тот момент был очень занят своим кукольным театром, сочиняя новую пьесу, в которой бедный мальчик уже завоевал большой город и женился на принцессе.
Ханс Кристиан с радостью подбежал к двери. Маленький сад купался в солнечных лучах, а ленивое тепло ранней осени наполнило небо мягкой синевой. В саду уже отцвели кусты смородины и крыжовника, над которыми Ханс бывало натягивал матушкин фартук как тент. В его тени он просиживал долгие летние дни, сочиняя свои истории. Если бы он только мог выйти на несколько минут, чтобы попрощаться со всем, что ему так дорого: с лужайкой, где белые лютики и желтые маргаритки переплетались между собой, образуя чудесной красоты покрывало над зеленой травой; в лесу с буковым деревом с пустой сердцевиной, внутри которого жили эльфы. За ними присматривал добрый гоблин, корчащий ужасные рожи. С норой, которую он вырыл у реки в определенном месте, указанном ему старой прачкой. Она говорила, что дыра находилась как раз над Китаем и из нее обязательно когда-нибудь вылезет китайский принц.
Но Ханс не осмеливался выйти из дома, особенно сейчас, когда все знали, что он уезжает из деревни. Мальчишки могли бы устроить ему особенные проводы. Его худое лицо привалилось к косяку двери. В маленькой комнате позади него мать, бормоча себе под нос, что-то доставала из буфета, складывая в полотенце тонкие кусочки хлеба и сыра.
— А теперь я хочу увидеть улыбку на твоем лице, Ханс Кристиан!
Мальчик замер от удивления, услышав знакомый голос.
— Бабушка, ты так тихо вошла! Ты принесла мне небольшой букетик цветов из сада!
— Да, они украсят твой костюм для конфирмации [3] Конфирмация — обряд приобщения к церкви детей, достигших определенного возраста. Таинство миропомазания.
. Это все, что я могу подарить тебе.
— Я одену свой костюм для конфирмации? Да, мама? — воскликнул Ханс, прыгая вокруг бабушки.
Анна-Мария положила в рот кусочек сыра и, жуя, произнесла:
— Да, ты должен выглядеть как можно лучше. Не каждый день человек отправляется на поиски судьбы.
Ханс Кристиан рассмеялся и начал танцевать по комнате, громко напевая. От былой печали не осталось и следа. Йоргенсен снял у двери свои деревянные башмаки. Он надеялся, что все приготовления закончатся до его возвращения. Но сейчас казалось, что назревал кризис. Йоргенсен потер подбородок, чтобы скрыть улыбку, но ни мать, ни бабушка не заметили этого. Все их внимание было приковано к Хансу Он появился перед ними в костюме для конфирмации, перешитом из старого костюма Андерсена. Но хорошее качество материала и фасон меркли перед неуклюжим видом самого Ханса. Его длинная шея торчала из воротника как шея гуся, уши все еще горели от тщательного мытья грубым мылом, а соломенные волосы напоминали одуванчик после сильного ливня. Рукава костюма оказались ему сильно коротки, а под пиджаком не было рубашки, которая могла бы прикрыть его запястья. Однако кожаные башмаки сияли.
— Разве штаны не должны быть поверх ботинок? — поинтересовалась бабушка. Она была так поглощена странным видом этих башмаков, что не заметила улыбки Ханса.
— Нет, нет, я не должен закрывать башмаков, иначе люди подумают, что их у меня нет.
— Шейный платок, — воскликнула мать и метнулась к буфету. — Платок, который мне вчера дала мадам Гульдберг, он изменит вид.
С полным ртом булавок она приступила к работе, и в скором времени половина огромной шеи была спрятана в белоснежных складках.
Улыбка Ханса Кристиана внезапно погасла. Он схватил мать за руку.
— Я что, уколола тебя, сынок?
— Нет, мама, я просто подумал, как потом я это буду делать сам.
Пальцы Анны-Марии замерли в нерешительности. Доброе лицо бабушки внезапно погрустнело от осознания отчаянного положения мальчика. Как он будет одинок!
— Я знаю! — воскликнул он. — Я вообще не буду его снимать, пока не смогу купить себе новую рубашку! А это будет совсем скоро, через неделю или две, но не позже! Если ты уже закончила, мама, то я причешусь. О, из меня получится прекрасный юный господин!
Но внезапно, словно обжегшись, он выронил расческу из рук.
— Мама!
Три пары глаз уставились на него с удивлением.
— Мама, у меня же нет шляпы!
Йоргенсен поудобней устроился на своем верстаке, бабушка заворачивала в полотенце хлеб и сыр. Но Анна-Мария нырнула под кровать, оставив снаружи только ноги, и вытащила оттуда большую квадратную коробку.
— Шляпа Андерсена! — воскликнула она.
Это была шляпа, позеленевшая от времени, но все еще сохранившая свою форму
— Я ее очень хорошо помню, — почтительно произнесла бабушка. — Андерсен надевал ее только по воскресеньям в церковь. Примерь-ка ее, Ханс Кристиан.
Мальчик натянул шляпу на голову. По бокам она повисла на ушах, а сзади оперлась на воротник.
— Она слишком большая, — сказала Анна-Мария с сомнением, покусывая мизинец.
— Да, но он вырастет, — вставила бабушка.
— Конечно, я же вырасту! А если нет, то очень скоро я смогу купить себе новую шляпу. Теперь я готов! Где моя сумка?
— Тебе не нужна сумка, — запротестовала мать. — Тебе нечего положить в нее, кроме нескольких чистых носовых платков, которые спокойно уместятся у тебя в кармане.
— Но никто не путешествует без сумки! Сумка отца под кроватью. Пожалуйста, мама, достань ее. Я знаю, что положу в нее. Мой кукольный театр!
Йоргенсен бросил через плечо пренебрежительный взгляд.
— Конечно же ты возьмешь с собой кукол! Маленький мальчик, отправляющийся покорять мир!
— Оставь его! — рявкнула Анна-Мария из-под кровати. — У него будет достаточно времени, чтобы поиграть со своими куклами и подумать о Шекспире. Вот сумка, Ханс Кристиан.
Ханс поспешно начал заполнять сумку куклами.
— У меня будет достаточно времени выбросить их, когда я буду играть на сцене Королевского театра.
Анна-Мария кивнула и смахнула слезу.
— Ты забыл разбить свою копилку, сынок. Это сейчас важнее всего.
— Разбей ее за меня, мама. Я боюсь опоздать.
Анна-Мария нанесла сильный удар по глиняной
свинке кухонным ножом, и она разлетелась на куски. Монеты покатились по столу.
— Тринадцать риксдаллеров! — воскликнул мальчик. — Я богат!
Он сложил монеты в носовой платок и аккуратно завернул.
— Они скоро закончатся. Хоть ты и напоминаешь аиста, но ты не сможешь питаться лягушками, — заметил Йоргенсен.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: