Елена Егорова - Детство Александра Пушкина
- Название:Детство Александра Пушкина
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Орува»30433eff-4aaa-11e3-a335-0025905a0812
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-9903866-2-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Егорова - Детство Александра Пушкина краткое содержание
Новая книга члена Союза писателей России Елены Егоровой адресована детям от 8 лет и взрослым. Серия рассказов о детстве А. С. Пушкина уникальна тем, что представляет собой первый опыт живого художественно – документального повествования, полно и достоверно отражающего жизнь юного гения и его семьи в 1799–1811 годах.
В книге учтены все известные факты биографии Пушкина и людей, окружавших его в детстве, особенности быта разных слоёв общества в начале XIX века. Широко использованы фольклорные материалы, относящиеся к описываемой эпохе и местам детства великого поэта, воспоминания его современников, гипотезы авторитетных пушкиноведов. Художественный вымысел в книге используется для «реконструкции» событий, сведения о которых неполны или отрывочны. В его основе лежит многолетнее глубокое изучение автором произведений и писем А. С. Пушкина, научных статей и архивных материалов.
Изюминка книги – иллюстрации юных художников из разных регионов России, победителей и лауреатов открытого конкурса «Наш юный Пушкин».
Второе издание книги дополнено небольшой поэмой «Святочные сказки Арины Родионовны», в основе которой лежат два сказочных сюжета, записанных А. С. Пушкиным в январе 1825 года со слов няни А. Р. Яковлевой, но не использованных им самим.
Детство Александра Пушкина - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– А перед дворцом, – говорят корабельщики, – стоит дуб, на том дубу золотые цепи, и по тем цепям ходит кот: вверх идёт – сказки сказывает, вниз идёт – песни поёт.
– Ах! – говорит царь. – Поеду посмотреть на чудо.
– Да что это за чудо! – отговаривает его мачеха. – Вот что чудо: за морем стоит гора, а на той горе два борова грызутся, а меж ними сыплется золото да серебро.
Царевич прилетел домой и с благословения матушки перенёс чудных боровов к своему дворцу.
Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается. Плывёт мимо третий корабль. Царевич остановил корабельщиков и принял как дорогих гостей. Узнав, что едут они к государю Султану Султановичу, в третий раз обратился он в муху и полетел вслед.
Приплыли корабельщики, пошли к царю, и царевич за ними. Мачеха пуще прежнего хочет его поймать, а он никак не даётся. Гости рассказывают царю о новом государстве и о чудесном отроке – ноги по колено серебряные, руки по локоть золотые, во лбу звезда, на затылке месяц, о дубе с золотой цепью, по которой ходит кот, сказывает сказки и песни поёт.
– А на горе за дворцом, – говорят корабельщики, – два борова грызутся, и меж ними сыплется золото да серебро.
– Ах! – говорит царь. – Поеду посмотреть на чудо.
– Да что это за чудо! – отговаривает его мачеха. – Вот что чудо: из моря выходят тридцать три отрока, точь – в – точь равны – и голосом, и волосом, и лицом, и ростом. А выходят они из моря только на один час.
Царевич прилетел домой и рассказал матушке о тридцати трёх отроках.
– Это братья твои, – говорит царица, печалясь об остальных своих детях.
– Не тужи, матушка, – говорит царевич. – Благослови меня отыскать их.
– Господь благослови тебя, дитятко.
– Нацеди ты, матушка, своего молочка да замеси тридцать три лепёшечки.
Царица так и сделала. Взял царевич лепёшечки, пошёл к морю и положил их на берегу. Всколыхнулося море, вышли тридцать три юноши и с ними старик. Один из юношей съел лепёшечку.
– Ах, братцы, – говорит он, – до сих пор не знал я материнского молока, а теперь узнал.
Тут старик погнал их в море. На другой день вышли они опять, остальные съели все по лепёшечке и узнали брата своего. Старик опять погнал их в море. А на третий день вышли без старика, и царевич привёл всех братьев к своей матушке. Царица обрадовалась, детей расцеловала, и стали они все вместе жить, городом править.
Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается. Снова плывёт мимо корабль. Царевич остановил корабельщиков и принял как дорогих гостей. Узнав, что едут они к государю Султану Султановичу, наказал им звать царя на свой остров в гости.
Приплыли корабельщики, пошли к царю и рассказали о новом государстве, о чудесном отроке – ноги по колено серебряные, руки по локоть золотые, во лбу звезда, на затылке месяц, о дубе с золотой цепью, по которой ходит кот, сказки сказывает и песни поёт, и о двух боровах.
– А во дворце, – говорят корабельщики, – живут ещё тридцать три отрока, точь – в – точь равны – и голосом, и волосом, и лицом, и ростом.
– Ах! – говорит царь. – Поеду посмотреть на чудо.
Мачехе сказать нечего. Собрался царь Султан Султанович и поехал на остров. Царевич принял его как гостя дорогого и ведёт к матушке. Узнал царь свою жену и детей, обрадовался и воротился с ними домой. А мачеха как увидела их, так и померла со злости. Ну вот сказка и вся, больше сказывать нельзя. А детушкам спать пора, – заканчивает няня, поднимается со стула и несёт к постели задремавшего Николеньку, напевая:
Ой, люли – люлюшеньки,
Баиньки – баюшеньки.
Сладко спи по ночам,
Да расти по часам…»
Старшие дети тоже идут укладываться. И кот за ними. Устроился у Саши в ногах и замурлыкал. В полусне мальчик явственно видит сказочный остров с чудным городом, прекрасного царевича с тридцатью тремя братьями, царя Султана Султановича с молодой царицей…

Первые уроки
В конце сентября 1805 года Пушкины вернулись в Москву. Для старших детей настала пора учения. Бабушка и родители по рекомендациям знакомых пригласили к ним хороших учителей. Гувернёр Саши граф де Монфор преподавал французский язык. Умный, элегантный, с аристократическими манерами, он происходил из старинного нормандского рода и в Россию приехал, спасаясь от гонений на высшее сословие во время Великой французской революции. Граф превосходно разбирался в литературе, был хорошим музыкантом и живописцем. Дети полюбили его уроки. Постоянно слыша в доме французскую речь, они и раньше знали немало слов и оборотов, но теперь им предстояло научиться свободно говорить, читать и без ошибок писать на этом языке. Под руководством обаятельного Монфора Оля и Саша быстро овладевали французским. Талантливый гувернёр обучал детей ещё рисованию, а Олю – музыке.
Девочке наняли гувернантку мисс Белли, дочь профессора Московского университета. Собой она мало напоминала типичную англичанку: невысокая румяная брюнетка приятной внешности, нисколько не чопорная. Умная и начитанная, она относилась к воспитаннице с теплотой, и девочка ответила ей искренней привязанностью. Оле и Саше мисс Белли преподавала английский язык. Постоянно общаясь со своей гувернанткой, сестра преуспела в этом предмете гораздо больше брата.
Русскую грамоту детям преподавал обрусевший немец Шиллер. Несколько его соотечественниц, принятых в дом в разное время гувернантками в надежде, что дети обучатся немецкому языку, учительницами оказались неважными и сделались просто воспитательницами. Называли их по – русски – Анна Ивановна и Катерина Павловна.
У Пушкиных была хорошая библиотека, собранная родителями. Они поощряли в детях страсть к чтению, особенно на французском языке, и сами читали им книги.
Дождливым ноябрьским днём после обеда отец читал Саше басню Лафонтена «Голубь и Муравей»:
К прохладному ручью испить водицы
Однажды в знойный солнечный денёк
Слетел прекрасный юный Голубок,
Но лишь успел он наклониться,
Как увидал, что рядом на воде,
Барахтаяся, тонет Муравей:
Упавши с веточки, он угодил в ручей.
Но добрый Голубок помог его беде:
Сорвал травинку, протянул ему скорей,
И спасся бедолага – муравей.
Босой бродяга, с арбалетом рыща,
Тут подошёл – его привлёк ручей,
Увидел Голубя и возомнил своей добычей,
Но Муравей как можно прытче
На выручку бежать пустился,
Чтя благодарности обычай,
Бродяге в пятку со всей силы впился.
Тот вскрикнул и пустил стрелу в песок.
Вспорхнул и был таков наш Голубок.
Интервал:
Закладка: