Ник Барон - Полковник Ф.Дж. Вудс и британская интервенция на севере России в 1918-1919 гг.: история и мемуары

Тут можно читать онлайн Ник Барон - Полковник Ф.Дж. Вудс и британская интервенция на севере России в 1918-1919 гг.: история и мемуары - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Биографии и Мемуары, издательство Издательство Европейского университета в Санкт-Петербурге, год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Полковник Ф.Дж. Вудс и британская интервенция на севере России в 1918-1919 гг.: история и мемуары
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Издательство Европейского университета в Санкт-Петербурге
  • Год:
    2013
  • Город:
    СПб.
  • ISBN:
    978-S-94380-144-0
  • Рейтинг:
    4.2/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Ник Барон - Полковник Ф.Дж. Вудс и британская интервенция на севере России в 1918-1919 гг.: история и мемуары краткое содержание

Полковник Ф.Дж. Вудс и британская интервенция на севере России в 1918-1919 гг.: история и мемуары - описание и краткое содержание, автор Ник Барон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Дизайнер, авантюрист, профессиональный военный и политик — Филипп Вудс, «король Карелии» (1880-1961), стал свидетелем и непосредственным участником многих драматических событий начала XX в. В 1901 г. Вудс отправился добровольцем на англо-бурскую войну. Скатерти и простыни, созданные по его дизайну, ушли на дно вместе со злополучным «Титаником». В шторме политической борьбы вокруг предоставления независимости Ирландии он присоединился к лоялистскому движению в Ольстере и участвовал в подготовке вооруженного восстания против республиканского Дублина, а с началом Первой мировой войны вступил в британскую армию и был награжден за мужество, проявленное в битве на Сомме. В 1918 г. Вудс получил назначение в британский экспедиционный корпус, направленный на север России, где стал яркой фигурой карельского национального движения. В 1920-е гг. он был членом парламента Северной Ирландии, а в 1930-е гг., переехав в Англию, невольно оказался на периферии британского фашизма.

В этой книге представлены мемуары Вудса о карельской кампании британских экспедиционных сил 1918-1919 гг. и биографический очерк о жизни и временах Филиппа Вудса, написанный Ником Бароном.

Ник Барон — профессор истории Университета Ноттингема (Великобритания). Автор монографии «Власть и пространство. Автономная Карелия в Советском государстве. 1920-1939» (РОССПЭН, 2011; оригинальное английское издание — Routledge, 2007), соредактор сборников статей: «Warlands: Population Resettlement and State Reconstruction in the Soviet-East European Borderlands, 1945-50» (Palgrave, 2009), «Homelands. War, Population and Statehood in Eastern Europe and Russia, 1918-1924» (Anthem Press, 2004), «Советская лесная экономика. Москва-Север. 1917-1941» (КарНЦ РАН, 2005). В настоящее время исследует культурную историю советской картографии в 1920-1930-е гг.

Полковник Ф.Дж. Вудс и британская интервенция на севере России в 1918-1919 гг.: история и мемуары - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Полковник Ф.Дж. Вудс и британская интервенция на севере России в 1918-1919 гг.: история и мемуары - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ник Барон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

10

Воинское звание в британской армии между полковником и генералом. — Примеч. перев.

11

Буканьеры — английские пираты, грабившие испанские корабли в XVII-XVIII вв. — Примеч. перев.

12

Так в оригинале. — Примеч. перев.

13

Речь идет о Марии Бочкаревой (1889-1920), создательнице и командире 1-го женского добровольческого батальона смерти. М. Бочкарева была широко известна в Англии ив 1918 г. даже получила аудиенцию у короля Георга V. — Примеч. перев.

14

В тексте будут встречаться следующие английские меры: 1 фут = 0,3 м, 1 кв. фут = 0,09 кв. м, 1 ярд = 0,91 м, 1 миля =1,61 км, 1 фунт = 0,45 кг, 1 стоун = 6,35 кг, 1 акр = 4 тыс. кв. м. — Примеч. перев.

15

Кодовое название мурманской группы британских войск. — Примеч. перев.

16

На самом деле крейсер. — Примеч. перев.

17

Чтобы акцентировать эту особенность путешествия по России, в оригинале для обозначения комнаты автор использует транслитерацию (с ошибками) русского слова кипяток: «kepitoc». — Примеч. перев.

18

Сейчас поселок Рабочеостровск. — Примеч. перев

19

В оригинале автор транслитерирует это слово: «teplushka». — Примеч. перев.

20

Категория командного состава между унтер-офицером и офицером. — Примеч. перев.

21

Ироническая отсылка к известной фразе Дж. Беллерса: «Безработный бедняк подобен неограненному алмазу — его ценность никому не известна». — Примеч. перев.

22

В оригинале используется слово «cream», т. е. сливки, поскольку сметана как продукт отсутствует в британской кухне. — Примеч. перев.

23

Плоскодонная барка с высокими бортами. — Примеч. перев.

24

Из мемуаров Вудса неясно, были ли они сестрами или он просто не знал фамилию первой девушки, однако первый вариант более вероятен. — Примеч. перев.

25

Озеро Среднее Куйто. — Примеч. перев.

26

Гора в Ирландии, на которой св. Патрик пас овец во время своего рабства. — Примеч. перев.

27

Неформальное название флага Великобритании. — Примеч. перев.

28

Сени. — Примеч. перев.

29

Главнокомандующий силами союзников на севере России. — Примеч. перев.

30

Знаменитая резиденция английских королей. — Примеч. перев.

31

В оригинале Вудс транслитерирует это слово: «Prazdnik». — Примеч. перев.

32

Скобельцын Владимир Степанович (1872-1944). Вудс неправильно запомнил его имя. — Примеч. перев.

33

Город в Северной Ирландии. — Примеч. перев.

34

Эрнест Шеклтон (1874-1922), известный британский полярный исследователь. Принимал участие в интервенции британских войск на севере России в качестве эксперта по северному климату. — Примеч. перев.

35

В оригинале Вудс транслитерирует слово: «dougas». — Примеч. перев.

36

В оригинале «Meesha, or Little Mouse». Очевидно, Вудс ошибся либо в транслитерации имени лошади (что более вероятно), либо в его значении. — Примеч. перев.

37

Традиционная английская мера длины, которую используют только для определения роста лошадей, около 4 дюймов (10 см). — Примеч. перев.

38

В оригинале Вудс транслитерирует слово: «zakooska». — Примеч. перев.

39

Известный лондонский театр. — Примеч. перев.

40

В оригинале «Nitchy Vo! Nitchy Vo!» — Примеч. перев.

41

Слабительное средство. — Примеч. перев.

42

Оскари Токой (1873-1963), видный деятель левого крыла Социал-демократической партии Финляндии, в 1917 г. руководил Сенатом Финляндии, в 1918 г. был членом Совета народных уполномоченных (красного правительства) Финляндии. — Примеч. перев.

43

Василий Васильевич Ермолов, помощник генерал-губернатора Северной области, управляющий Мурманским краем с октября 1918 по февраль 1920 г. — Примеч. перев.

44

В русском издании помещается оригинал данного документа из личного фонда Ф. Вудса в Имперском военном музее в Лондоне. Документ приводится с соблюдением правил современной орфографии (за исключением написания корня «карел») и пунктуации, но с сохранением оригинальных грамматических форм. — Примеч. перев.

45

Приведен перевод английского текста, так как не сохранилась ни финская, ни русская версия. В связи с необходимостью как можно точнее реконструировать оригинальный текст документа, в грамматику и идиоматику английского текста вносилось как можно меньше изменений. — Примеч. перев.

46

Согласно сохранившемуся в документах Вудса оригиналу английского перевода, напечатанному на пишущей машинке, обращение было подписано следующим образом: «Members of the Representative Committee, Alexanor Maskevitch, Simon Epiphanoff, Peter Lejeff, Ivan Ahava, Ivan Gavriloff». В переводе некоторые из этих имен были неправильно транскрибированы. На самом деле, членами Карельского Национального Комитета были Ииво Ахава (Ухтинская волость), Егор Лесонен (Вокнаволок), Александр Маскевич (Ругозеро), Семен Епифанов (Ругозеро) и Иван Гаврилов (Кестеньга). Майор Григорий Лежев и капитан Петр Лежев из Карельского полка получили на февральском собрании специальный мандат, чтобы принять участие в Национальном Комитете. См.: Itkonen O.V. Muurmannin suomalainen legioona: varustettu kartalla ja sarjalla liitekuvia. Helsinki: Kansanvalta, 1927. P. 90. — Примеч. Н. Барона.

47

Хотя изначально Хитон был назначен командовать гарнизонной охраной, он оставался в центре Карелии почти до конца кампании, и это подразделение находилось под командованием лейтенанта Дж. С. Лонга. — Примеч. Ф. Дж. Вудса.

48

Неофициальное название т. наз. Новой Армии, сформированной из добровольцев в Британии в начале Первой мировой войны. — Примеч. перев.

49

«Pop goes the weasel», английский народный танец. — Примеч. перев.

50

Роза Землячка (Залкинд) (1876-1947), политкомиссар 13-й армии, позднее видный деятель сталинского режима. — Примеч. Н. Барона.

51

Сибил Торндайк (1882-1976), известная британская актриса. — Примеч. перев.

52

О битве на Сомме в официальной истории полка см: Graves С. The Royal Ulster Rifles, Vol. 3 [1919-1948]. Mexborough, Yorks: Royal Ulster Rifles Regimental Committee, 1950. P. 309-317. Из более современных работ см.: Johnstone Т. Orange, Green and Khaki: the Story of the Irish Regiments in the Great War, 1914-18. Dublin: Gill and Macmillan, 1992. Из лучших исторических работ, посвященных истории битвы на Сомме в целом, см.: Hart P. The Somme. London: Cassell, 1996; Middlebrook M. First Day on the Somme: 1 July 1916. London: Penguin, 2006.

53

Crozier F. P. A Brass Hat in No-Man's Land. London: Jonathan Cape, 1930. P. 101.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ник Барон читать все книги автора по порядку

Ник Барон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Полковник Ф.Дж. Вудс и британская интервенция на севере России в 1918-1919 гг.: история и мемуары отзывы


Отзывы читателей о книге Полковник Ф.Дж. Вудс и британская интервенция на севере России в 1918-1919 гг.: история и мемуары, автор: Ник Барон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x